Text Search
Linguistic
Classification
Geographic

Lexicon

Akkadian lexical entries — nouns, verbs, and contextual terms (TOP, WN).

Named entities →

Loading…

This query is computationally intensive.

Elapsed time: 0s

Showing 645 lemmas
kablu I
(furniture) foot
GIŠ.BAD.GU.ZA
kablu(m); pl. m. & f. "(furniture) foot" [GIŠ.BAD.GU.ZA] of chair, table etc.
Bibliographic References: 1
Latest
AfO 42/43 (1995/1996) 444 Sanati-Müller, BaM 24, 171<sup style="font-style: normal;">115</sup>
1.
AfO 42/43 (1995/1996) 444 <i>kablum</i>
Sanati-Müller, BaM 24, 171<sup style="font-style: normal;">115</sup>
kabru I
thick
GUR4.RA
kabru(m); f. kabartu(m), NB also kabaštu "thick, solid" [GUR4.RA] of person (in PN), animal; part of body, flesh; of grain, sesame; of textile, garment; "large" of measuring vessel; < kabāru; cf. kabbaru
Bibliographic References: 2
Latest
AfO 50 (2003/2004) 615 (s. a. <i>libbu</i> )
1.
AfO 50 (2003/2004) 615 <i>kabru</i>
“s. a. <i>libbu</i> ”
2.
AfO 44/45 (1997/1998) 686 <i>kabru</i>
George, Iraq 55, 68
“<i>šikaru kabru</i> ∼ “Bier aus dickem (= bestem) (Getreide) gemacht””
kabāru I
be(come) thick
Akkadian
Verb
kabāru(m) "to be(come) thick, solid" G (i/i; stat. kabar, NB also kabir) of animal, person; part of body; tree-trunk, grain, door; moon; of voice "loud" D (jB once uhabbir) "make thick; thicken" Ntn jB of snake "constantly become thick"; > kabru, ...
Bibliographic References: 2
Latest
AfO 25 (1974/1977) 443 Matouš, ArO 42, 168 (aA; Belege)
1.
AfO 25 (1974/1977) 443 <i>kabāru</i>
Matouš, ArO 42, 168
“aA; Belege”
2.
AfO 25 (1974/1977) 443 <i>kabāru</i>
“s. <i>Ì-lum-kà-bar</i> (PN) ”
kakkabtu I
star
MUL MÚL
kakkabtu "star" M/NB, NA [MUL; MÚL] as ornament, of gold etc.; NB as brandmark on slaves, beasts; < kakkabu
kakkabu I
star
MUL
kakkabu(m) "star" [MUL; later also MÚL, UL, TE and ÁB] also ref. to planets; k. šamê/šamāmī "stars of heaven"; ina k. biātum Š "to leave (a magic potion) outside overnight" O/jB; k. rabû "meteor"; "star(-shaped ornament)" of metal, stone; < Sem. ...
Bibliographic References: 2
Latest
AfO 40/41 (1993/1994) 464 Charpin, AfO 36/37, 94 (Mari, auch mit <i>qa-…</i>)
1.
AfO 40/41 (1993/1994) 464 <i>kakkabu</i>
Charpin, AfO 36/37, 94
“Mari, auch mit <i>qa-…</i>”
2.
AfO 38/39 (1991/1992) 358 <i>kakkabu</i>
W. Farber, Or 58, 96f.
“<i>ina kakkabi</i> = erstes Sichtbarwerden der Sterne am Abend”
kakkaru I
(a round loaf?)
kakkaru, Alal. also kakkuru (a round loaf)? Mari, Alal., Am., Bogh. 1. Mari, Bogh. (a loaf) 2. Am. (a silver disc)? 3. Alal., Am. (an ingot)? of copper; > kakkartum
Bibliographic References: 1
Latest
AfO 25 (1974/1977) 444 Haas u. Wilhelm, Or 43, 88 (hurr.; e. Gebäcksorte)
1.
AfO 25 (1974/1977) 444 <i>kakkari</i>
Haas u. Wilhelm, Or 43, 88
“hurr.; e. Gebäcksorte”
kakku I
stick
GIŠ.TUKUL GIŠ.ŠÍTA
kakku(m) "stick; weapon" [GIŠ.TUKUL; occas. GIŠ.ŠÍTA] 1. rarely "stick" 2. gener. "weapon" OA rabi k. "armourer"; OB ṣāb k.hi.a "armed troops"; k. epēšu(m) "to do battle", ana k. parākum "confront for battle"; k. šebēru(m) "break weapons"; k. ...
Bibliographic References: 22
Latest
AfO 54 (2021) 725 Cancik-Kirschbaum, CRAI 54, 46 (in <i>ekal kakkē</i>: evtl. gleichzusetzen mit <i>bīt taškarinni</i>, für Kult der Waffen verstorbener Könige?)
1.
AfO 54 (2021) 725 <i>kakku</i>
Cancik-Kirschbaum, CRAI 54, 46
“in <i>ekal kakkē</i>: evtl. gleichzusetzen mit <i>bīt taškarinni</i>, für Kult der Waffen verstorbener Könige?”
2.
AfO 54 (2021) 723 <i>ekallu</i>
Cancik-Kirschbaum, CRAI 54, 46
“in <i>ekal kakkē</i>: evtl. gleichzusetzen mit <i>bīt taškarinni</i>, für Kult der Waffen verstorbener Könige?”
3.
AfO 52 (2011) 701 <i>kakkum</i>
Holloway, Aššur is King, 160ff.
“in <i>kakki Aššur</i>”
4.
AfO 52 (2011) 701 <i>kakkum</i>
Richardson, Collapse II, 214ff.
“Reisemiete der “Waffen” des Šamaš, spätaltbabyl. Texte”
5.
AfO 52 (2011) 701 <i>kakkum</i>
“s. a. <i>a/eširtu</i> (Slanski) ”
6.
AfO 52 (2011) 701 <i>kakkum</i>
Michalowski, Festschrift Leichty, 251
“zur Benennung eines Zeichens auf einer Omenleber”
7.
AfO 50 (2003/2004) 615 <i>kakkum</i>
Dercksen, AfO 48/49, 192 zu I 768: 16
“in Eid; [<i>k</i>]<i>à-ki-i ta-mì-šu-nu</i> “let them take an oath by the weapon”, hapax”
8.
AfO 50 (2003/2004) 615 <i>kakkum</i>
“s. <i>našû</i> ”
9.
AfO 50 (2003/2004) 615 <i>kakkum</i>
Holloway, CRAI 45/1, 239ff.
“zum <sup style="font-style: normal;">giš</sup><i>kakki Aššur</i> in nA Königsinschriften (745–696); “… shorthand convention … for military standards of the Assyrian state pantheon used in the administration of loyalty oaths” (<i>adê</i>)”
10.
AfO 48/49 (2001/2002) 425 <i>kakku</i>
“s. <i>maḫāṣu</i> ”
11.
AfO 44/45 (1997/1998) 686 <i>kakku</i>
Van de Mieroop, Or 63, 329: 8 u.ö.
“<i>šūt</i> <sup style="font-style: normal;">giš</sup><span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">tukul</span>; T. Leilan”
12.
AfO 44/45 (1997/1998) 686 <i>kakku</i>
Spaey, OLA 55, 411ff.
“eines Gottes; aB”
13.
AfO 44/45 (1997/1998) 686 <i>kakku</i>
“s. a. <i>epēšu</i>; <i>našû</i> ”
14.
AfO 42/43 (1995/1996) 444 <i>kakku</i>
Dalley, Iraq 54, 87: 8 + Anm.
“Emar, vererbt u. ä.; übertragen, Bezug auf <i>ilku</i> o. ä.”
15.
AfO 42/43 (1995/1996) 444 <i>kakku</i>
Richter, AoF 21, 212ff.
“zur “Keule” (Leberteil); Arten: <i>kakki ṣibti</i>, <i>k.</i> <i>ṭêpi</i>, <i>k.</i> <i>lumun libbi</i>, <i>k.</i> <i>Šamaš</i>, <i>k.</i> <i>barti</i>, <i>k.</i> <i>rīṣi</i>, <i>k.</i> <i>misarrāti</i>, Keule des Enlil u. a.; s. a. Opferschau”
16.
AfO 40/41 (1993/1994) 464 <i>kakku</i>(<i>m</i>)
Leiderer, Leberorakel, 26f. 36. 70
““Keule“, beim Leberorakel”
17.
AfO 40/41 (1993/1994) 464 <i>kakku</i>(<i>m</i>)
Starr, SAA 4, LI
“Zeichnung auf Eingeweiden”
18.
AfO 38/39 (1991/1992) 358 <i>kakku</i>(<i>m</i>)
Jeyes, Extispicy, 81ff.
“Leberschau”
19.
AfO 38/39 (1991/1992) 358 <i>kakku</i>(<i>m</i>)
“s. a. <i>sakku</i> ”
20.
AfO 33 (1986) 359 <i>kakku</i>
Tsukimoto, ASJ 6, 67f.
“in: <i>kakka našû</i> “Kriegsdienst leisten””
21.
AfO 27 (1980) 420 <i>kakkum</i>
Lieberman, Finkelstein-Gedenkschrift, 149
“Name eines Graphems, in Omina, nicht “Waffe”!”
22.
AfO 25 (1974/1977) 444 <i>kakku</i>
Labat, MDP 57, 111
“Ext.”
kalbu I
dog
UR.GI7 UR UR.GI7.RA
kalbu(m) "dog" [UR.GI7; UR; Mari also UR.GI7.RA] also "(figure of) dog", "dog figurine"; transf. as term of humility; of subject; astr. "(constellation) Hercules" (with det. MUL); lex. (a fish); k. urṣi "badger" [UR.KI]; k. mê "otter" [UR.(GI7.)A]; ...
Bibliographic References: 4
Latest
AfO 50 (2003/2004) 615 (s. <i>pû</i>, in <i>pī kalbi</i> )
1.
AfO 50 (2003/2004) 615 <i>kalbum</i>
“s. <i>pû</i>, in <i>pī kalbi</i> ”
2.
AfO 50 (2003/2004) 615 <i>kalbum šegûm</i>
“s. ur-mú-da ”
3.
AfO 46/47 (1999/2000) 572 <i>kalbu</i>
“s. <i>rabû</i>, in … ”
4.
AfO 40/41 (1993/1994) 464 <i>kalbum šegûm</i>
Yaron, LE<sup style="font-style: normal;">2</sup>, 300
““vicious dog”, mit Goetze”
kallātu I
daughter-in-law
É.GI4 É.GI4.A É.GI.A
kallātu(m), Ass. kalla/utu "daughter-in-law, bride" [É.GI4(.A); É.GI.A] of human, deities; OB st. abs. ana kallāt ū mārat "to be daughter-in-law and daughter"; also "young woman, bride" in gener.; k. Šamaš "dragonfly" (cf. kulīlītu), k. ṣerri ...
Bibliographic References: 18
Latest
AfO 54 (2021) 725 Fronzaroli, RA 106, 171ff. (als Bezeichnung der Nacht, Ebla)
1.
AfO 54 (2021) 725 <i>kallatum</i>
Fronzaroli, RA 106, 171ff.
“als Bezeichnung der Nacht, Ebla”
2.
AfO 54 (2021) 725 <i>kallatum</i>
Stol, Festschrift Skaist, 133ff.
“Status einer Verlobten oder Ehefrau bis zur Geburt des ersten Kindes”
3.
AfO 53 (2018) 766 <i>kallatum</i>
Niedorf, AOAT 352, 250
“é-gi-a”
4.
AfO 53 (2018) 766 <i>kallatum</i>
Tenney, Life at the Bottom, 74
“kassitenzeitlich”
5.
AfO 53 (2018) 766 <i>kallatum</i>
Justel, ZDMG 161/1, 6f.
“PN₁ <i>martīja ana</i> PN₂ <i>kallatīja addin/attadin</i>; zum Formular von Adoptionen in Nuzi und Ekalte”
6.
AfO 48/49 (2001/2002) 425 <i>kallatu</i>
Ziegler, FM 4, p. 45f.
7.
AfO 46/47 (1999/2000) 572 <i>kallatu</i>
Sjöberg, ZA 86, 229f.
“in <i>kallat šamaš</i>, verschiedene sumerische Entsprechungen”
8.
AfO 44/45 (1997/1998) 686 <i>kallatu</i>
B. Lafont, JSOT Suppl. 181, 98<sup style="font-style: normal;">18</sup>
9.
AfO 42/43 (1995/1996) 445 <i>kallatu</i>
Yaron, SZ 109, 63ff.
10.
AfO 40/41 (1993/1994) 464 <i>kallatu</i>
Powell, Festschrift Sjöberg, 449<sup style="font-style: normal;">+20</sup>
““The Veiled One”, auch als Epitheton der Aja”
11.
AfO 38/39 (1991/1992) 358 <i>kallatum</i>
Westbrook, AfO Beih. 23, 17f.
12.
AfO 34 (1987) 304 <i>kallatum</i>
Durand, MARI 4, 156<sup style="font-style: normal;">45</sup>
13.
AfO 27 (1980) 420 <i>kallatu</i>
Stol, RA 73, 91
“als “Klosterfrau”, vielleicht eine Novizin”
14.
AfO 27 (1980) 420 <i>kallat bītim</i>
Greengus, Ishchali 59 zu (1)
“als “Betriebsleiter””
15.
AfO 25 (1974/1977) 444 <i>kallatu</i>
Kraus, Mensch 50ff.
“aB, nie “Braut”; “Frau des Sohnes im Hause ihrer Schwiegereltern, nur eine?””
16.
AfO 25 (1974/1977) 444 <i>kallatu</i>
Postgate, CTN 2, 213 zu 7
“ursprünglich <i>kallāʾtum</i> ?”
17.
AfO 25 (1974/1977) 444 <i>kallatu</i>
Kraus, RA 68, 116<sup style="font-style: normal;">1</sup>
18.
AfO 25 (1974/1977) 444 <i>kallaūtu</i>
Postgate, CTN 2, 213 zu 7
“nA; Abstraktbildung v. <i>kallatu</i>”
kallūtu I
rôle of daughter-in-law
É.GI.A.MEŠ
kallūtu(m), Nuzi also kallatūtu "rôle of daughter-in-law, of bride" O/MB [Ug. É.GI.A.MEŠ]; MB šipir k. "bridal activity"; < kallātu
Bibliographic References: 7
Latest
AfO 53 (2018) 766 Bellotto, HANE/M 9, 19 (zu Adoptionen <i>ana mārtūti u</i> <i>k.</i>)
1.
AfO 53 (2018) 766 <i>kallatūtu</i>
Bellotto, HANE/M 9, 19
“zu Adoptionen <i>ana mārtūti u</i> <i>k.</i>”
2.
AfO 53 (2018) 766 <i>kallūtu</i>
Justel, La posición jurídica de la mujer, 94ff.
“im spätbronzezeitlichen Syrien”
3.
AfO 53 (2018) 766 <i>kallūtu</i>
Suurmeijer, RA 104, 24
“zu CT 47, 40”
4.
AfO 38/39 (1991/1992) 358 <i>kallatūtu</i>
Grosz, SCCNH 2, 141ff.
“<i>ṭuppi kallatūti</i>, Nuzi”
5.
AfO 38/39 (1991/1992) 358 <i>kallatūtu</i>
Grosz, SCCNH 2, 145ff.
“zu <i>ṭuppi mārtūti u kallatūti</i>”
6.
AfO 38/39 (1991/1992) 358 <i>kallūtum</i>
Westbrook, AfO Beih. 23, 36ff.
7.
AfO 25 (1974/1977) 444 <i>kallaūtu</i>
Postgate, CTN 2, 213 zu 7
“nA; Abstraktbildung v. <i>kallatu</i>”
kalû II
all
DÙ.A.BI
kalû II, OA also kulum, gen. kili- "all, totality" [DÙ; DÙ.A.BI] 1. st. abs. kala/i "everything", "everyone", esp. kala/i/uma 2. st. constr. + subst. "all", "the whole of", "everyone of"; kal(a) ūmi(m), kallūmi "all day", "every day", M/NA, M/jB ...
Bibliographic References: 3
Latest
AfO 42/43 (1995/1996) 445 Rainey, BiOr 49, 335f. (<i>k.</i> und <i>gabbu</i>; zu StP 15)
1.
AfO 42/43 (1995/1996) 445 <i>kalû</i>
Rainey, BiOr 49, 335f.
“<i>k.</i> und <i>gabbu</i>; zu StP 15”
2.
AfO 38/39 (1991/1992) 358 <i>kalu šārim</i>
W. Farber, ZA 78, 19
“<i>māḫir</i>(<i>at</i>) <i>k.</i>”
3.
AfO 38/39 (1991/1992) 360 *<i>kul</i>
von Soden, Ebla 1975–1985, 77
kalû V
hold (back)
GUL
Akkadian
Verb
kalû(m) V, OA kalā'um "to hold (back), detain" G (a/a; imper. kila) [NB GUL] "hold, detain, arrest" person, slave, prisoner; "restrain, pull up" an animal; "stop, block off" crater, diarrhoea; "hold back, withhold" goods, tribute, "withhold, deny" ...
Bibliographic References: 2
Latest
AfO 52 (2011) 701 Streck, AOAT 303, 68 (174) (Gt-Stamm)
1.
AfO 52 (2011) 701 <i>kalû</i>
Streck, AOAT 303, 68 (174)
“Gt-Stamm”
2.
AfO 34 (1987) 304 <i>kalûm</i>
Westbrook, JAOS 104, 754ff.
““halten”, Frau einen Mann, s. aber 755<sup style="font-style: normal;">27</sup>”
kalû I
held back
kalû I "held back, detained" M/NB of persons; < kalû V
kalūmu I
lamb
SILA4 UDU.SILA4
kalūmu(m), OA kulūmum "lamb" [(UDU.)SILA4]; freq. as PN; > kalūmatu, kalumtum, kalūmītu, kalūmiš
Bibliographic References: 1
Latest
AfO 31 (1984) 291 CT 55, 696: 1; 614; 620–625; 158: 19; 57, 503: 1; 572: 1.3; 583: 3
1.
AfO 31 (1984) 291 <i>kalūmu</i>
CT 55, 696: 1; 614; 620–625; 158: 19; 57, 503: 1; 572: 1.3; 583: 3
kamkammatu I
ring
kamkammatu(m) "ring" OAkk(Ur III), O/jB of metal; transf. astr., round moon; med., desig. of part of body
Bibliographic References: 4
Latest
AfO 48/49 (2001/2002) 425 Beaulieu, JCS 51, 96 (Fingerring; s. a. <i>siḫirtu</i>)
1.
AfO 48/49 (2001/2002) 425 <i>kamkammatu</i>
Beaulieu, JCS 51, 96
“Fingerring; s. a. <i>siḫirtu</i>”
2.
AfO 42/43 (1995/1996) 445 <i>kamkammatu</i>
Sanati-Müller, BaM 24, 172
3.
AfO 38/39 (1991/1992) 358 <i>kamkammatu</i>
Civil, Ebla 1975–1985, 147
“auch *<i>kammu</i>, kam₄”
4.
AfO 27 (1980) 420 <i>kamkammatu</i>
Butz, OLA 5, 378
““Kettenglied”?”
kamāsu I
gather in
Akkadian
Verb
kamāsu(m) I, MA kamāṣu "to gather in" G (i/i) harvest, animals, population; "pack (s.th.) into" container, space etc.; MB "deposit" tablet, gold; OB "finish up" doing s.th. D "gather in" people, animals; "consign" corpse to tomb Dt pass. of D Š ...
kannu I
(vessel-)stand
GIŠ.GAN DUG.GAN
kannu(m) I "(vessel-)stand; (a large vessel)" OAkk, Bab., NA 1. [GIŠ.GAN] "stand" for pot, for metal vessel 2. [DUG.GAN] "jar" for milk, oil, beer etc.; "(drinking) goblet"?; "bucket" for well; < Sum.; cf. kannulathu
Bibliographic References: 12
Latest
AfO 53 (2018) 766 Lacambre und Millet Albà, Chagar Bazar III, 229 (aB, Chagar Bazar)
1.
AfO 53 (2018) 766 <i>kannum</i>
Lacambre und Millet Albà, Chagar Bazar III, 229
“aB, Chagar Bazar”
2.
AfO 52 (2011) 701 <i>kannu</i>
Guichard, ARM 31, 24ff.
“Palast von Mari; Textquellen zu Luxusgefäßen”
3.
AfO 52 (2011) 701 <i>kannu</i>
“s. a. <i>enūt kanni</i> ”
4.
AfO 52 (2011) 701 <i>kannu</i>
Guichard, ARM 31, 203ff.
5.
AfO 46/47 (1999/2000) 573 <i>kannu</i>
Durand, LAPO 16, 252 e)
6.
AfO 44/45 (1997/1998) 686 <i>kannu</i>
Veenhof, WZKM 86, 430
““Gefäßständer””
7.
AfO 44/45 (1997/1998) 686 <i>kannu</i>
Stol, Drinking, 171
8.
AfO 40/41 (1993/1994) 464 <i>kannu</i>
Deller, NABU 1990/133
“mA; <i>ana ka-ni</i>, nicht <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ka.zal</span> oder <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ezen</span><i>-ni</i> (koll.)”
9.
AfO 35 (1988) 343 <i>kannum</i>
Limet, ARMT 25 Nr. 5: 6; p. 277 zu 159; p. 284 zu 501
“Gewicht <i>i-na ka-an-nim ša</i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">é</span> <i>na-ka-am-tim</i>”
10.
AfO 34 (1987) 304 <i>kannu</i>(<i>m</i>)
Deller, BaM 16, 339
““Kredenz””
11.
AfO 34 (1987) 304 <i>kannu</i>(<i>m</i>)
Soubeyran, ARMT 23, p. 430, Nr. 494
12.
AfO 31 (1984) 291 <i>kannum</i>
Durand, ARMT 21, 361ff.
“ein Gefäß, nicht Ständer”
kanāku I
seal
Akkadian
Verb
kanāku(m) "to seal" G (a/u) door, container; silver etc.; tablet, letter; NB "transfer s.th./s.o. to s.o. by sealing (document)"; as magical act, with blood; stat. "is cryptic" D OA, Nuzi, jB "seal up" Š caus. of G "make s.o. seal"; OB "make s.o. ...
Bibliographic References: 1
Latest
AfO 53 (2018) 766 Veenhof, JEOL 41, 201 (aA)
1.
AfO 53 (2018) 766 <i>kanākum</i>
Veenhof, JEOL 41, 201
“aA”
kanānu I
roll up
GÚR
Akkadian
Verb
kanānu(m), qanānu "to roll up" Bab., OA [GÚR] G (a/u) "wrap up" silver, figurine; of part of body "curl up, contract"; "tuck up" garment; of snake, refl. "coil (o.s.) up" Gtn iter., of parts of body; of snake D \~ G "contract" part of body; stat. ...
karpatu I
(clay) pot
DUG
karpatu(m) "(clay) pot" [DUG] also as measure, OA (= 1/4 naruqqum), OB for liquids, st. abs. karpat; occas. of stone, metal; < karpu
Bibliographic References: 6
Latest
AfO 44/45 (1997/1998) 686 Heltzer, NABU 1995/111
1.
AfO 44/45 (1997/1998) 686 <i>karpatu</i>
Heltzer, NABU 1995/111
2.
AfO 40/41 (1993/1994) 464 <i>karp</i>(<i>at</i>)<i>um</i>
Powell, RLA 7, 499
“aA Hohlmaß”
3.
AfO 40/41 (1993/1994) 464 <i>karp</i>(<i>at</i>)<i>um</i>
Powell, RLA 7, 504f.
4.
AfO 38/39 (1991/1992) 358 <i>karpatu</i>
“s. <i>ḫepû</i> ”
5.
AfO 34 (1987) 305 <i>karpatum</i>
Vandendriessche, Akkadica 42, 28
“<i>k. ḫepûm</i>”
6.
AfO 25 (1974/1977) 445 <i>karpatu</i>
Balkan, Festschrift Güterbock 40
“aA, Maßgefäß ≠ Standard-<i>k.</i>”
kartappu I
(animal) driver
kartappu(m), qartappu(m), jB kerdippu "(animal) driver" [LÚ.KIR4.DAB (cf. also sakrumaš)] esp. of horses; M/NB (a high official); < Sum.
Bibliographic References: 8
Latest
AfO 54 (2021) 725 Jankoviħ, Aspects of Urukean Agriculture, 368 (<i>kerdippu</i> von <i>kartappu</i>, in Texten des Eanna-Archivs)
1.
AfO 54 (2021) 725 <i>kartappu</i>
Jankoviħ, Aspects of Urukean Agriculture, 368
“<i>kerdippu</i> von <i>kartappu</i>, in Texten des Eanna-Archivs”
2.
AfO 54 (2021) 725 <i>kerdippu</i>
Jankoviħ, Aspects of Urukean Agriculture, 368
“von <i>kartappu</i>, in Texten des Eanna-Archivs”
3.
AfO 53 (2018) 766 <i>kartappu</i>
C. Lebrun, Festschrift Lebrun, 165ff.
“zum Amt des <i>k.</i>; Belegsammlung”
4.
AfO 50 (2003/2004) 615 <i>kartappu</i>
Sassmannshausen, BaFo 21, 55
5.
AfO 44/45 (1997/1998) 686 <i>kartappu</i>
Heimpel, RA 88, 10f.
“bzw. kir₄-dab₅”
6.
AfO 35 (1988) 343 <i>kartappu</i>
“s. <i>sakrumaš</i> ”
7.
AfO 33 (1986) 359 <i>kartappu</i>
Singer, Tel Aviv 10, 9ff.
8.
AfO 26 (1978/1979) 304 <sup style="font-style: normal;">LÚ</sup><i>kartappu</i>
Pecchioli Daddi, SCO 27, 169ff.
“heth. Beamtentitel, ausf.”
karû II
be(come) short
LÚGUD LÚGUD.DA LÚGUD.MEŠ
Akkadian
Verb
karû(m) II "to be(come) short" Bab., M/NA G (u/u, also i/i) [LÚGUD(.DA)] of space, of time; of heart, life "be(come) diminished" Gtn [LÚGUD.MEŠ] "contract repeatedly" of parts of body; of life "constantly become diminished" D "shorten" time, ...
karānu I
vine
GIŠ.GEŠTIN GEŠTIN GEŠTIN.NA GIŠ.GEŠTIN
karānu(m), OA, NA kirānu(m) "vine; wine" 1. "vine" [GIŠ.GEŠTIN] 2. "wine" [GEŠTIN(.NA); later also GIŠ.GEŠTIN] good, poor, red, bitter, strong etc.; NA rab k. "wine-overseer" 3. "grapes" 4. in comb.: k. lê, k. lāni, also karalānu and var., NA karān ...
Bibliographic References: 11
Latest
AfO 48/49 (2001/2002) 425 (s. a. geštin )
1.
AfO 48/49 (2001/2002) 425 <i>karānu</i>
“s. a. geštin ”
2.
AfO 44/45 (1997/1998) 686 <i>karānu</i>
Veenhof, VS 26, p. 28 zu 127
“aA <i>kirānī</i>”
3.
AfO 44/45 (1997/1998) 686 <i>karānu</i>
“s. a. geštin ”
4.
AfO 40/41 (1993/1994) 464 <i>karānu</i>
“s. <sup style="font-style: normal;">(giš)</sup>geštin ”
5.
AfO 40/41 (1993/1994) 451 <i>arātum </i>(<i>ša karānim</i>)
Dercksen, BiOr 48, 180
“Weinblätter, in Salz”
6.
AfO 40/41 (1993/1994) 451 <i>arātum </i>(<i>ša karānim</i>)
Donbaz, KTS 2, 14: 10+Anm.
7.
AfO 31 (1984) 291 <i>karānu</i>
CT 55, 435; 436; 56, 301: 13; 259 Rs. 4; 303: 1; 55, 9 Rs. 7; 283: 1
8.
AfO 27 (1980) 420 <i>karānum</i>
Milano, OrAn 16, 30
“(<i>ša šatēja</i>)”
9.
AfO 25 (1974/1977) 445 <i>karānu</i>
W. Farber, BiOr 30, 436
“<i>bīt</i> <i>k.</i>, e. Gebäudeteil im Aššur-Tempel; Hapax”
10.
AfO 25 (1974/1977) 445 <i>karānu</i>
Hunger, SBTU 1, 49a zu 8
“in R <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">igi</span><sup style="font-style: normal;">II</sup>”
11.
AfO 25 (1974/1977) 445 <i>karānu</i>
Leichty, AfO 24, 84 zu 3
“in R <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">igi</span><sup style="font-style: normal;">II</sup>”
kaspu I
silver
KÙ.BABBAR
kaspu(m) "silver" [KÙ.BABBAR; OAkk, OA, also OB freq. KÙ; jB also KI.SAG] as raw material; used for objects; as currency; "price; money"; cf. kasāpu I
Bibliographic References: 19
Latest
AfO 52 (2011) 701 Veenhof, AbB 14, p. 209 (in <i>kasap zagmukkim</i>)
1.
AfO 52 (2011) 701 <i>kaspum</i>
Veenhof, AbB 14, p. 209
“in <i>kasap zagmukkim</i>”
2.
AfO 52 (2011) 701 <i>kaspum</i>
Joannès, Persika 9, 109
“Qualitäten von Silber”
3.
AfO 52 (2011) 701 <i>kaspum</i>
“s. a. <i>ēpiš kaspi</i> ”
4.
AfO 52 (2011) 691 <i>ēpiš kaspi</i>
Joannès, Persika 9, 129
“Südbabylonien, Spätzeit”
5.
AfO 52 (2011) 701 <i>kaspum marṣum</i>
Durand, FM 7, 111 Anm. 1
““exorbitanter Preis”, Mari”
6.
AfO 50 (2003/2004) 615 <i>kaspu</i>
Vargyas, HSAO 10, 13ff.
“Silberqualitäten, -beschreibungen, Babylonien, 1. Jt.”
7.
AfO 48/49 (2001/2002) 425 <i>kaspu</i>
“s. <i>ginnu</i> ”
8.
AfO 44/45 (1997/1998) 686 <i>kaspu</i>
Stol, BSA 8, 204<sup style="font-style: normal;">60</sup>
“in <i>kasap rītim</i>”
9.
AfO 44/45 (1997/1998) 686 <i>kaspu</i>
Maidman, SCCNH 6, 62
“manchmal allgemein “Geld”, nicht “Silber””
10.
AfO 44/45 (1997/1998) 686 <i>kaspu</i>
Joannès, Transeuphratène 8, 139ff.
“n/spB; verschiedene Qualifikationen”
11.
AfO 42/43 (1995/1996) 445 <i>kaspum</i>
Neumann, CRAI 35, 175
“in <i>kasap tappūtim</i>”
12.
AfO 40/41 (1993/1994) 464 <i>kaspum</i>
Stol, SEL 8, 201f.
“zu aB PNN des Typs <i>Kasap</i>-GN”
13.
AfO 38/39 (1991/1992) 358 <i>kaspu</i>(<i>m</i>)
Zaccagnini, RLA 7, 425
““Silber”, s. v. Markt”
14.
AfO 38/39 (1991/1992) 358 <i>kaspu</i>(<i>m</i>)
Veenhof, Figurative Language, 74<sup style="font-style: normal;">74</sup>
“aA, Subjekt von <i>ruāqum</i> (+ Akk.), <i>buārum</i>,<i> alākum</i>,<i> elāʾum</i>,<i> erābum</i>,<i> paḫārum</i>”
15.
AfO 29/30 (1983/1984) 410 <i>kaspum</i>
Kupper, Zikir šumim 163ff.
“als Zahlungsmittel, in Mari”
16.
AfO 29/30 (1983/1984) 410 <i>kaspum</i>
Joannès, TEBR p. 264ff.
“zur Silberqualität im Neubab.”
17.
AfO 27 (1980) 421 <i>kaspum</i>
ARM(T) 10, p. 277f. zu 134: 6
“in: <i>kasap <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">dingir.meš</span>-šu</i>”
18.
AfO 27 (1980) 420 <i>kasap tappûtim</i>
Neumann, AoF 6, 51
“Darlehen mit Gewinnbeteiligung”
19.
AfO 25 (1974/1977) 445 <i>kaspu</i>
Postgate, Legal Documents 17
“nA; in d. Bedeutung “Preis” stets syllabisch”
kasāpu I
break (into bits)
Akkadian
Verb
kasāpu(m) I "to break (into bits)" O/jB, M/NA G (a/u) esp. bread, fig. etym. + kusāpu "to break bread, have meal"; wood, fingernail etc. D \~ G lex. only Dt pass. of D; > kassupu; kusāpu, kusīpu I, kuspu; cf. kaspu
Bibliographic References: 2
Latest
AfO 50 (2003/2004) 615 Wa. Mayer, WVDOG 102, 86 (Ekalte, Schreibung mit <i>-š-</i>)
1.
AfO 50 (2003/2004) 615 <i>kasāpu</i>
Wa. Mayer, WVDOG 102, 86
“Ekalte, Schreibung mit <i>-š-</i>”
2.
AfO 33 (1986) 359 <i>kasāpu</i>
Dalley und Postgate, CTN 3 p. 64
““abziehen””
katappu I
(an object)
katappum (an object) OA, OB of wood, silver, copper; < Sum.?
Bibliographic References: 9
Latest
AfO 52 (2011) 702 Vita und Watson, AoF 29, 146ff. (<i>k.</i> und <i>katinnu</i>: Lehnwörter aus dem Hurritischen, von einer Wurzel *<i>kâd-</i>)
1.
AfO 52 (2011) 702 <i>katappum</i>
Vita und Watson, AoF 29, 146ff.
“<i>k.</i> und <i>katinnu</i>: Lehnwörter aus dem Hurritischen, von einer Wurzel *<i>kâd-</i>”
2.
AfO 52 (2011) 702 <i>katappum</i>
Kupper, NABU 2006/27
“Waffe, zur Bezeichnung einer Truppe”
3.
AfO 52 (2011) 702 <i>katappum</i>
Durand, RA 98, 123
4.
AfO 52 (2011) 716 *<i>qattāpum</i>
Kupper, NABU 2006/27
“lies <i>katappum</i>”
5.
AfO 50 (2003/2004) 616 <i>katappum</i>
Charpin, NABU 2001/53
“als Grabbeigabe eines Königs”
6.
AfO 50 (2003/2004) 616 <i>katappum</i>
Krebernik, WVDOG 100, 55
7.
AfO 35 (1988) 344 <i>katāpum</i>
Limet, ARMT 25, p. 271f. zu 17
“1 <sup style="font-style: normal;">giš</sup><i>ka-ta-pu</i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">kù.[ud]</span> <i>i-na-tu-šu ù sí-ka-tu-šu</i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">kù.gi</span> <i>a-na ki-ma-ḫi-im ša Ja-ri-im-Li-im</i>”
8.
AfO 34 (1987) 305 <i>katappum</i>
Joannès, ARMT 23, p. 102f.
“aus Gold”
9.
AfO 31 (1984) 291 <i>katāpum</i>
Durand, ARMT 21, 342f.
“eine Waffe”
katinnu I
(a metal weapon)
ka(t)tinnu (a metal weapon) MB(Alal.), Nuzi, Emar
Bibliographic References: 3
Latest
AfO 52 (2011) 702 (s. <i>katappu</i> )
1.
AfO 52 (2011) 702 <i>katinnu</i>
“s. <i>katappu</i> ”
2.
AfO 40/41 (1993/1994) 464 <i>katinnu</i>
Heltzer, JCS 41, 65ff.
““(Sichel-)Schwert”, cf. hebr. <i>kīdōn</i>”
3.
AfO 38/39 (1991/1992) 358 <i>katinnu</i>
Durand, NABU 1989/55
“eine Waffe”
katāmu I
cover
DUL DUL.DUL
Akkadian
Verb
katāmu(m) "to cover" G (a/u) [DUL] 1. "cover (s.th.) up" with (= acc./ina) earth, light etc.; stat. "is covered" with (= acc.) flesh; "close" lips; of dust, sand "cover, shroud" city, sky 2. of demon etc., fear, radiance "overwhelm" 3. "hide, ...
Bibliographic References: 6
Latest
AfO 52 (2011) 702 Durand, FM 7, 132 Anm. e (a-šà še-numun <i>ak-tu-um</i> u. ä.)
1.
AfO 52 (2011) 702 <i>katāmum</i>
Durand, FM 7, 132 Anm. e
“a-šà še-numun <i>ak-tu-um</i> u. ä.”
2.
AfO 52 (2011) 702 <i>katāmum</i>
Streck, AOAT 303, 122 (381)
“Št₂”
3.
AfO 52 (2011) 702 <i>katāmum</i>
Bry, AuOr Suppl. 20, 326
“zu Metallurgie”
4.
AfO 44/45 (1997/1998) 686 <i>katāmu</i>
Wilhelm, StBoT 36, 64
“Ntn; syllabisch und <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">dul.dul</span><i>-tam</i>”
5.
AfO 35 (1988) 344 <i>katāmum</i>
“s. <i>ḫalāṣum</i> ”
6.
AfO 26 (1978/1979) 304 <i>katāmu</i>
Kraus, AbB 7, p. 27 ad 36, Anm. b
“D, St., aB, Hapax vom “bedeckten” Gesicht = Kummer oder Scham (?)”
kayyanzu I
property?
kayyanzu \~ "property"? Emar
Bibliographic References: 6
Latest
AfO 46/47 (1999/2000) 572 Beckman, HANE/M 2, 19
1.
AfO 46/47 (1999/2000) 572 <i>kajanzu</i>
Beckman, HANE/M 2, 19
2.
AfO 42/43 (1995/1996) 444 <i>kajanzu</i>
Arnaud, SMEA 30, 203 Nr. 6: 7
“o. ä.”
3.
AfO 42/43 (1995/1996) 444 <i>kajanzu</i>
Arnaud, SMEA 30, 205 Nr. 7: 24. 27
“o. ä.”
4.
AfO 40/41 (1993/1994) 464 <i>ka-ia-an-zu</i>
Arnaud, AuOr Suppl. 1, 10
““possession””
5.
AfO 40/41 (1993/1994) 464 <i>ka-ia-an-zu</i>
Arnaud, AuOr Suppl. 1, 36: 13; 83: 11f. u. ö.
“etc.”
6.
AfO 35 (1988) 343 <i>ka-ia-an-za</i>
Arnaud <i>apud</i> Huehnergard, RA 77, 32<sup style="font-style: normal;">70</sup>
“Emar, etwa “Schatz””
kašādu I
reach
KUR
Akkadian
Verb
kašādu(m) "to reach, arrive; accomplish; conquer" G (a/u) [KUR; jB occas. SÁ.SÁ] 1. "reach, arrive at" place, level; person; time, day, season; of time, event "arrive"; also + ana, ana ṣēr/muhhi, adi 2. "stretch as far as", "be contiguous with"; of ...
Bibliographic References: 15
Latest
AfO 54 (2021) 725 Salin, KASKAL 12, 319ff. (Verben zur Bezeichnung des Auftretens von Krankheit und Schmerz)
1.
AfO 54 (2021) 725 <i>kašādu</i>
Salin, KASKAL 12, 319ff.
“Verben zur Bezeichnung des Auftretens von Krankheit und Schmerz”
2.
AfO 52 (2011) 702 <i>kašādum</i>
Charpin, RA 97, 186<sup style="font-style: normal;">3</sup>
“in <i>appam</i> <i>k.</i>”
3.
AfO 46/47 (1999/2000) 573 <i>kašādu</i>
Kouwenberg, Gemination, 100
“Rektion”
4.
AfO 40/41 (1993/1994) 464 <i>kašādu</i>(<i>m</i>)
Donbaz, KTS 2, 54: 15+Anm.
“in PN Aššur-kāšid, erstmals im aA”
5.
AfO 40/41 (1993/1994) 464 <i>kašādu</i>(<i>m</i>)
Stolper, BaM 21, 581 Nr. 16; s. p. 562
“N, von Urkunden gesagt, wie sonst <i>elû</i>”
6.
AfO 40/41 (1993/1994) 464 <i>kašādu</i>(<i>m</i>)
von Soden, TUAT 3, 183<sup style="font-style: normal;">3, 4a</sup>
“Št “bewältigen””
7.
AfO 38/39 (1991/1992) 358 <i>kašādum</i>
van Soldt, AbB 12, p. 5, 3a)
“Št Kausativ zum Gt; Belege”
8.
AfO 38/39 (1991/1992) 358 <i>kašādum</i>
van Soldt, AbB 12, p. 15, 16a)
“Stativ “bereit sein””
9.
AfO 35 (1988) 344 <i>kašādu</i>
Moran, JAOS 107, 134
“Št lex., AbB 10, 191: 17′f.”
10.
AfO 34 (1987) 305 <i>kašādum</i>
“s. <i>šiprum</i> ”
11.
AfO 27 (1980) 421 <i>kiššudati</i>
Frankena, SLB 4, 209
“Stativ Gt von <i>kašādum</i>”
12.
AfO 25 (1974/1977) 445 <i>kašādu</i>
Veenhof, Festschrift Böhl 372f.
“<i>mala qāssu ikaššadu</i>, aB, Phrase; Belege”
13.
AfO 25 (1974/1977) 445 <i>kašādu</i>
von Soden, StOr 46, 325
“Dtn, aA; “einen Weg verfolgen””
14.
AfO 25 (1974/1977) 445 <i>kašādu</i>
Matouš, ArO 42, 169
“Dtn, aA; Belege”
15.
AfO 25 (1974/1977) 445 <i>kašādu</i>
von Soden, OLZ 70, 461
“Dtn, aA; Belege”