Text Search
Linguistic
Classification
Geographic

Lexicon

Akkadian lexical entries — nouns, verbs, and contextual terms (TOP, WN).

Named entities →

Loading…

This query is computationally intensive.

Elapsed time: 0s

Showing 645 lemmas
manāhtu I
resting-place
manāhtu "resting-place" NA; < nâhu
maqrattu I
threshing floor
maqrattu(m) "threshing floor" OB(Susa), Nuzi; < qarānu
maqātu I
fall
ŠUB
Akkadian
Verb
maqātu(m) "to fall" [ŠUB] G (u/u; perf. NA ittuqut) 1. liter. "fall, drop"; of soldier in battle "die"; "fall down (before s.o.); plunge; collapse"; "pounce on, rush at"; "fall into s.o.'s hands" 2. transf. "fall into (the heart); catch (the eye)"; ...
Bibliographic References: 12
Latest
AfO 54 (2021) 726 Salin, KASKAL 12, 319ff. (Verben zur Bezeichnung des Auftretens von Krankheit und Schmerz)
1.
AfO 54 (2021) 726 <i>maqātu</i>
Salin, KASKAL 12, 319ff.
“Verben zur Bezeichnung des Auftretens von Krankheit und Schmerz”
2.
AfO 53 (2018) 770 <i>maqātum</i>
Veenhof, JEOL 41, 196
“in <i>ana šēpēja</i> <i>m.</i>; aA”
3.
AfO 44/45 (1997/1998) 689 <i>maqātu</i>
Ziegler, FM 2, 18 f)
“in <i>dūram maqātum</i>”
4.
AfO 44/45 (1997/1998) 689 <i>maqātu</i>
Eph'al, Eretz Israel 24, 18f.
“und <sup style="font-style: normal;">lú</sup><i>maqtu</i>, “desertieren” bzw. “Deserteur”; beeinflußt die spezifische Bedeutung von *<i>npl</i> in Jer. 37: 13”
5.
AfO 40/41 (1993/1994) 469 <i>maqātu</i>
Hagenbuchner, TdH 15, 56ff.
“<i>ana</i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">gìr</span><sup style="font-style: normal;">meš</sup> PN <i>amqut</i>, in der “Huldigungsformel” der hethitischen Korrespondenz”
6.
AfO 40/41 (1993/1994) 469 <i>maqātu</i>
Leiderer, Leberorakel, 48f.
7.
AfO 38/39 (1991/1992) 362 <i>maqātum</i>
Durand, ARM 26/1, 85<sup style="font-style: normal;">s</sup>
“<i>ana šīr</i> PN <i>m.</i>”
8.
AfO 35 (1988) 347 <i>maqātu</i>
Moran, JAOS 107, 134
“AbB 10, 193: 16”
9.
AfO 34 (1987) 306 <i>maqātum</i>
Kraus, AbB 10, 193c) p. 175
““verkommen””
10.
AfO 31 (1984) 299 <i>šumqutu</i>
CT 55, 571: 4.Rs. 13
11.
AfO 29/30 (1983/1984) 412 <i>maqātu</i>
Gruber, StP 12, 201ff.
12.
AfO 27 (1980) 424 <i>maqātu</i>
ARM(T) 10, p. 259 zu 33: 8
“<i>ap-pí ištu ūrim a-ma-qú-ut</i> [so?]”
mariannu I
(a caste of warriors)
mari(y)annu, maryannu (a caste of warriors) MB(Alal.), Bogh., Ug.; < Sanskr.
Bibliographic References: 13
Latest
AfO 54 (2021) 726 Turri, Festschrift Fales, 845ff. (hurrit. Aristokratie, Gesandte)
1.
AfO 54 (2021) 726 <i>marijannu</i>
Turri, Festschrift Fales, 845ff.
“hurrit. Aristokratie, Gesandte”
2.
AfO 53 (2018) 770 <i>marjannu</i>
von Dassow, SCCNH 17
“Etymologie und Bedeutung, p. 77ff.; zum Konstrukt der <i>m.</i> als einer Art Kriegerkaste indoarischen Ursprungs, p. 80f. 89; als soziale Klasse; <i>m.</i> und Streitwageneinheiten, p. 300ff.”
3.
AfO 52 (2011) 707 <i>marjannu</i>
von Dassow, UF 34, 900f.
4.
AfO 52 (2011) 707 <i>marjannūtu</i>
Cooper et al., SCCNH 15, 49f.
“Freilassung von Sklaven endet im <i>m.</i>-Status”
5.
AfO 48/49 (2001/2002) 427 <i>marjanni</i>
von Dassow, Social Stratification, 258ff.
“Alalaḫ; “Oberschicht”, nicht Indo-arisch”
6.
AfO 46/47 (1999/2000) 574 <i>marjannu</i>
Pereyra de Fidanza, REE 4, 33ff.
“soziale Position”
7.
AfO 46/47 (1999/2000) 574 <i>marjannu</i>
Vita, El ejército de Ugarit, 93ff.
8.
AfO 44/45 (1997/1998) 689 <i>marjannu</i>
Pereyra de Fidanza, Revista de Estudios de Egiptología 3 (1992), 45ff.
9.
AfO 44/45 (1997/1998) 689 <i>marjannu</i>
Pereyra de Fidanza, Revista de Estudios de Egiptología 4 (1993), 33ff.
10.
AfO 38/39 (1991/1992) 362 <i>mariannu</i>
Illingworth, Iraq 50, 104
11.
AfO Beiheft 21 (1986) 73 <i>mariannu</i>
Dietrich und Loretz, WeOr 5, 90
“Alal.”
12.
AfO Beiheft 21 (1986) 73 <i>mariannu</i>
Astour, CRRA 18, 12ff. 26
“ug.”
13.
AfO 25 (1974/1977) 452 <i>marjanni</i>
Mayrhofer, Arier/Mythos 16<sup style="font-style: normal;">+24</sup>
“hurr., m. Kammenhuber u. Diakonoff, nicht aus altindisch”
marû I
fattened
NIGA NIGA=ŠE
marû(m) I, Ass. mar'u(m) "fattened, fat" [NIGA(=ŠE)]; "slow", jB gramm. of Sum. verbal forms (opp. cf. hamṭu); < marû II
Bibliographic References: 2
Latest
AfO 50 (2003/2004) 618 Reculeau, NABU 2001/18 (von Öl, Mari, “fett”, nicht “aus Mari”)
1.
AfO 50 (2003/2004) 618 <i>marû</i>
Reculeau, NABU 2001/18
“von Öl, Mari, “fett”, nicht “aus Mari””
2.
AfO 33 (1986) 361 <i>marû</i>
“s. <i>ḫamṭu</i> ”
maršu I
leather strap
maršu(m) 1. "leather strap" Ass., Mari, M/jB, of bag, sandal, harness (cf. marsum II); Mari pl. f., attached to net 2. lex. (a bed), also marašu (cf. muruš) 3. Bogh. (a garment)
Bibliographic References: 3
Latest
AfO 52 (2011) 707 Guichard, ARM 31, 135f. (bei Gefäßen, Mari)
1.
AfO 52 (2011) 707 <i>maršu</i>
Guichard, ARM 31, 135f.
“bei Gefäßen, Mari”
2.
AfO 40/41 (1993/1994) 470 <i>maršum</i>
Donbaz, KTS 2, 53: 8
3.
AfO 35 (1988) 347 <i>maršu</i>
Brinkman und Donbaz, ZA 75, 82
“mA”
maršītu I
property
maršītu(m) "property, possessions, livestock" O/jB, Nuzi, Ug.; < rašû I
Bibliographic References: 1
Latest
AfO 52 (2011) 707 Stol, OBO 160/4, 712f. (selbständig erworbenes Vermögen des Vaters, aB)
1.
AfO 52 (2011) 707 <i>maršītum</i>
Stol, OBO 160/4, 712f.
“selbständig erworbenes Vermögen des Vaters, aB”
masūktu I
mortar
masūktu "mortar" jB; < sâku
matimê I
whenever
matimê, immatimê "whenever" MB(Alal.), Am., Nuzi, Bogh.; < mati + -mê II
matāhu I
lift
Akkadian
Verb
matāhu "to lift" M/NA G (a/u) "pick up, lift" objects for transport; "collect" person, thing; "lift, raise" eyes; rēša m. "lift s.o.'s head" for an office; "lift, help s.o. up"; of the new moon "ascend" D = G ? N "be lifted"; of moon, stars "ascend ...
Bibliographic References: 2
Latest
AfO 53 (2018) 771 Chambon, AOAT 349, 144. 150f. (= 4 <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">gìr</span>, Emar)
1.
AfO 53 (2018) 771 <i>matāḫu</i>
Chambon, AOAT 349, 144. 150f.
“= 4 <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">gìr</span>, Emar”
2.
AfO 50 (2003/2004) 618 <i>matāḫu</i>
Wa. Mayer, WVDOG 102, 164
“ein Längenmaß, Ekalte”
matīma I
ever
UD.KÚR.ŠÈ
matīma, matēma, matime, immatī/ēma "ever; always" [UD.KÚR.ŠÈ] 1. in questions "at any time, ever"; in pos. sentences "sometime"; with neg. "never" 2. "always" in the past 3. "for ever" in the future; ana m. "for ever"; < mati; cf. mutima
Bibliographic References: 1
Latest
AfO 25 (1974/1977) 453 von Soden bei Reschid u. Wilcke, ZA 65, 62 (mB, m. Indik. Perf., Konstr. ungewöhnlich)
1.
AfO 25 (1974/1977) 453 <i>matī-ma</i>
von Soden bei Reschid u. Wilcke, ZA 65, 62
“mB, m. Indik. Perf., Konstr. ungewöhnlich”
mašdu I
edge?
mašdu I, maldu \~ "edge"? of bed, river j/NB
Bibliographic References: 1
Latest
AfO Beiheft 21 (1986) 73 W. G. Lambert, JSS 14, 249f. (∼ <i>mašdu</i>)
1.
AfO Beiheft 21 (1986) 73 <i>maldu</i>
W. G. Lambert, JSS 14, 249f.
“∼ <i>mašdu</i>”
mašrû I
riches
NÍG.TUKU
mašrû(m), mešrû "riches, wealth" [NÍG.TUKU]; also pl.; Bab. in PN; med. transf. "excrement"?; jB bēl m. "rich man"; iṣ m. "date palm"; astr. kakkab m. "Sirius"; < šarû II
mašû II
forget
Akkadian
Verb
mašû(m) II, Ass. mašā'u(m), NB occas. wašû "to forget" G (i/i) "forget" s.th., also in PN; "forget, leave (s.th.) behind"; "forget about"; OA, OB in hendiad. "forget o.s., (do s.th.) unintentionally" Gtn iter. of G D OA, OB "allow to sink into ...
Bibliographic References: 1
Latest
AfO 29/30 (1983/1984) 412 Deller und Watanabe, ZA 70, 217f. (“vergessen”; und <i>mašāšu</i> u. a., Basis *<i>maš</i>)
1.
AfO 29/30 (1983/1984) 412 <i>mašû</i>
Deller und Watanabe, ZA 70, 217f.
““vergessen”; und <i>mašāšu</i> u. a., Basis *<i>maš</i>”
maṣi I
(but) since
maṣi, also (+ subjunct. -n(i)?) maṣīn, maṣēn "(but) since, in view of" NA in issu m. "since", "as if"?; kī m. "correspondingly, accordingly" (cf. also maṣû G 6.7); < maṣû
Bibliographic References: 2
Latest
AfO 50 (2003/2004) 618 Parpola, SAA 15, zu 61: 12 (<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ta</span> <i>ma-ṣi</i> “ever since”)
1.
AfO 50 (2003/2004) 618 <i>ma-ṣi</i>
Parpola, SAA 15, zu 61: 12
“<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ta</span> <i>ma-ṣi</i> “ever since””
2.
AfO 48/49 (2001/2002) 427 <i>maṣi</i>
Parker, SAAB 11, 37ff.
“zu <i>m.</i> in den Verbindungen <i>kī maṣi</i>,<i> maṣi</i>,<i> issu maṣi</i>,<i> kī maṣin</i>,<i> issu maṣin</i>; nA, zahlreiche Textzitate”
maṣû I
correspond
Akkadian
Verb
maṣû(m), OAkk, Ass. maṣā'um "to correspond, comply with (s.th.); be sufficient, suffice" G (i/i) 1. after mala, NA (am)mar (of field etc.) "be as much as it amounts to, is worth"; "be worth as much as s.o. else"; mala, ammar libbi- m. "achieve ...
Bibliographic References: 9
Latest
AfO 52 (2011) 707 (s. <i>mala</i> )
1.
AfO 52 (2011) 707 <i>maṣû</i>
“s. <i>mala</i> ”
2.
AfO 48/49 (2001/2002) 427 <i>maṣû</i>
“s. a. <i>maṣi</i> ”
3.
AfO 40/41 (1993/1994) 470 <i>maṣû</i>
Malul, ASJ 13, 241ff.
“<i>mala libbi šumṣû</i> “volle Verfügungsgewalt übertragen””
4.
AfO 38/39 (1991/1992) 362 <i>maṣû</i>
Moran, LEA, 117<sup style="font-style: normal;">11</sup>
“<i>kīma ša erê maṣû</i>”
5.
AfO Beiheft 21 (1986) 79 *<i>naṣṣ</i>
Postgate, Iraq 32, 131
“nA”
6.
AfO Beiheft 21 (1986) 76 <i>muṣṣû</i>
Borger, WeOr 5, 169
“etwa “unterbinden””
7.
AfO 25 (1974/1977) 453 <i>maṣāʾu</i>
Larsen, City-State 256ff.
“<i>ana …</i> <i>m.</i>, aA, “Verantwortung für … übernehmen”; Belege”
8.
AfO 25 (1974/1977) 453 <i>maṣû</i>
Parpola, Assur 1/1, 2<sup style="font-style: normal;">3</sup>
“nA, statt Š *<i>naṣṣ</i>”
9.
AfO 25 (1974/1977) 457 *<i>naṣṣ</i>
Parpola, Assur 1/1, 1ff.
“nA, zu tilgen; Formen zu <i>našû</i>,<i> maṣû</i>”
maṣṣartu I
observation
maṣṣartu(m), Am. also manṣartu "observation, guard" [EN.NUN/NU.UN] OA rabi maṣṣar(ā)tim "captain of the guards"; ša m., bēl m. "guard, watchman", NB bīt m. "guardroom"; m. naṣāru(m) "to stand guard", also astr. "observe"; "watch" of the night, st. ...
Bibliographic References: 15
Latest
AfO 53 (2018) 771 Collon, Gedenkschrift Garelli, 82 (Archivräume in Kaniš)
1.
AfO 53 (2018) 771 <i>maṣṣartum</i>
Collon, Gedenkschrift Garelli, 82
“Archivräume in Kaniš”
2.
AfO 53 (2018) 771 <i>maṣṣartum</i>
Zadok, Nisaba 21, 78
“in Pfründentexten aus Borsippa”
3.
AfO 53 (2018) 771 <i>maṣṣartum</i>
De Zorzi, KASKAL 6, 112
4.
AfO 53 (2018) 781 <i>ša maṣṣarti</i>
Radner, Gedenkschrift Black, 273f.
“Wächter, nA”
5.
AfO 52 (2011) 707 <i>maṣṣartu</i>
Joannès, Haradum II, 87
“aB, Ḫarrādum”
6.
AfO 50 (2003/2004) 618 <i>maṣṣartum</i>
Bayram, Festschrift Veenhof, 6 zu ll. 9–10 …
“<i>m.</i> <i>ša A-šur</i>; 26. 36 u. ö. <i>ša/a-na A-lim<sup style="font-style: normal;">KI</sup></i>”
7.
AfO 50 (2003/2004) 618 <i>maṣṣartum</i>
Fales, L'impero assiro, 119ff.
“Kernbegriff der neuassyr. Staatskorrespondenz”
8.
AfO 48/49 (2001/2002) 427 <i>maṣṣartu</i>
Beaulieu, YOS 19, p. 4
“Texte, Einteilung zum Wachdienst betreffend”
9.
AfO 42/43 (1995/1996) 448 <i>maṣṣartu</i>
al-Rawi und George, AfO 38/39, 59f.
“<i>maṣṣarti ūmi/mūši</i>, astronom.; die Summe der drei Tag/Nachtwachen”
10.
AfO 42/43 (1995/1996) 448 <i>maṣṣartu</i>
Parpola, SAA 10, XIXff.
“s. Königswache”
11.
AfO 40/41 (1993/1994) 470 <i>maṣṣartu</i>
Starr, SAA 4, XLIX
“Lungenteil, <i>m.</i> <i>ḫašî</i> u. U. ident. mit <i>niṣirtu ḫašî</i>”
12.
AfO 40/41 (1993/1994) 470 <i>maṣṣartu</i>
Casini, EVO 13, 127ff.
“s. Gefängnis”
13.
AfO 38/39 (1991/1992) 362 <i>maṣṣartum</i>
Powell, RLA 7, 467f.
“s. Zeitmessung; aufbauend auf Gewichtsmaßen 1 Wache (<i>maṣṣartu</i>) ≙ 1 oder 3 Minen ≙ 1 <i>bēru</i>”
14.
AfO 38/39 (1991/1992) 362 <i>maṣṣartum</i>
Joannès, ARM 26/2, 303
“status absolutus “à la (première) veille””
15.
AfO 31 (1984) 293 <i>maṣṣartu </i>(<i>ma-ṣa-as-tum</i>)
CT 55, 63: 7
maṭû II
be(come) little
LAL
Akkadian
Verb
maṭû(m) II, OAkk, Ass. maṭā'u(m) "to be(come) little" G (i/i) [LAL] of water level "become low"; of yield, possessions etc. "become less, lessen, diminish"; "grow scarce, be in short supply"; esp. as opp. to (w)atāru(m); stat. "is lacking, wanting"; ...
Bibliographic References: 6
Latest
AfO 42/43 (1995/1996) 448 Høyrup, ZA 83, 42ff. (s. Mathematik)
1.
AfO 42/43 (1995/1996) 448 <i>maṭû</i>
Høyrup, ZA 83, 42ff.
“s. Mathematik”
2.
AfO 42/43 (1995/1996) 448 <i>maṭû</i>
“s. a. <i>šiābu</i> ”
3.
AfO 42/43 (1995/1996) 448 <i>maṭû</i>
van Soldt, AbB 13, 78: 3
“Št”
4.
AfO Beiheft 21 (1986) 74 <i>maṭû</i>
Biggs, TCS 2, 26
5.
AfO 25 (1974/1977) 453 <i>maṭāʾu</i>
Postgate, Legal Documents 153
“D, nA, in <i>ana</i> PN <i>maṭṭuʾu</i> “to lodge a claim against, to demand payment from””
6.
AfO 25 (1974/1977) 474 <i>šutamkû</i>
Dossin, in: La voix, 181 (5)
“Mari; “fehlen”; Finet: <i>šutamṭû</i> ?”
me'atu I
(one) hundred
ME
me'atu(m), mât, also , O/MA mētu(m); pl. me'ātu(m), mâtu(m), Mari mêtum "(one) hundred" [ME] as numeral; followed by object counted or unit of measure; NB rab mē "centurion"; OA loc.-adv. (ana) mētum n "n per cent"; cf. mētā
Bibliographic References: 4
Latest
AfO 53 (2018) 771 Roche, Society and Administration in Ancient Ugarit 108<sup style="font-style: normal;">+8</sup> (als Akkadogramm in Verwaltungstexten aus Ugarit)
1.
AfO 53 (2018) 771 <i>me-at</i>
Roche, Society and Administration in Ancient Ugarit 108<sup style="font-style: normal;">+8</sup>
“als Akkadogramm in Verwaltungstexten aus Ugarit”
2.
AfO 46/47 (1999/2000) 575 <i>mēt</i>
Beckman, HANE/M 2, 54
“<i>me-et</i>, “100”, Emar-Text”
3.
AfO 28 (1981/1982) 340 <i>meʾat</i>
Edzard, ZA 69, 297f.
““100”, <i>ma-at</i>, <i>me-tum</i> u. a., Formen, Erörterung”
4.
AfO 28 (1981/1982) 340 <i>me-tum</i>
“s. <i>meʾat</i> ”
merītu I
pasture
merītu(m), mirītu(m), mer'ītu "pasture" O/jB; < re'û
Bibliographic References: 3
Latest
AfO 53 (2018) 772 Dalley, CUSAS 9, p. 212 (vielleicht “the lyre of Mari”)
1.
AfO 53 (2018) 772 <i>mirītum</i>
Dalley, CUSAS 9, p. 212
“vielleicht “the lyre of Mari””
2.
AfO 31 (1984) 293 <i>mirītu</i>
Spycket, ASt 33, 48
“<i>zamirītu</i>”
3.
AfO 29/30 (1983/1984) 412 *<i>mišītu</i>
Borger, BiOr 38, 629
“CAD M 126a, zu streichen”
mesû I
washed
LUH
mesû(m) I, Ass. mas'um, masiu(m), masû "washed, clean, pure" [LUH] of object, substance; OB fPN Mesītum ?; of metal, mineral "refined, purified"; OB(Susa) leg. "cleared"; < mesû II
mimma I
anything
NÍG.NAM
Akkadian
Pronoun
mimma, Am., Nuzi, NB also mimmu/i and sim. "anything, something; everything, all" [NÍG.NAM] 1. "something"; m. + subst. "any"; m. lā, m. ul "nothing; not at all"; adv. m. lā m. "somehow" 2. "every(thing), total(ly), all" rarely of persons; m. annîm ...
Bibliographic References: 1
Latest
AfO 38/39 (1991/1992) 363 (s. <i>waqāru</i> )
1.
AfO 38/39 (1991/1992) 363 <i>mimma</i>
“s. <i>waqāru</i> ”
mimmû I
all
Akkadian
Pronoun
mimmû, Am. also miammu, partly declined 1. before gen. or pron. suff. "all, anything (of)" possessions; "all things", OAkk in PN; OA "anything of/from" 2. rarely absol. "all, everything"; m. mala "all that" 3. as rel. pron. "all that"; "whatever"; ...
Bibliographic References: 1
Latest
AfO 38/39 (1991/1992) 363 von Soden, BiOr 44, 473 (Akkusativ zu <i>mi-im-mu-ia</i>)
1.
AfO 38/39 (1991/1992) 363 <i>mi-im-me-e</i>
von Soden, BiOr 44, 473
“Akkusativ zu <i>mi-im-mu-ia</i>”
mitgurtu I
agreement
ŠE.ŠE.GA MUNUS.ŠE
mitgurtu(m) "agreement, mutual understanding" Bab. [ŠE.ŠE.GA; MUNUS.ŠE] lā m. "discord; disobedience"; < magāru Gt
mithāriš I
in the same manner
TÉŠ.BI
mithāriš "in the same manner" O/jB [TÉŠ.BI] to take, distribute, pay "in equal shares"; "simultaneously"; "similarly"; "altogether, totally"; < mithāru
Bibliographic References: 4
Latest
AfO 52 (2011) 708 Kouwenberg, ZA 95, 101 (mit kurzem <i>a</i>, aufgrund altassyr. Vokalharmonie)
1.
AfO 52 (2011) 708 <i>mitḫariš</i>
Kouwenberg, ZA 95, 101
“mit kurzem <i>a</i>, aufgrund altassyr. Vokalharmonie”
2.
AfO 46/47 (1999/2000) 575 <i>mitḫariš</i>
Zaccagnini, Or 65, 89ff.
“Emar: Rückkaufklausel: Silber <i>m.</i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">(téš.bi)</span> ist der doppelte ursprüngliche Kaufpreis”
3.
AfO 35 (1988) 348 <i>mitḫāriš</i>
Dosch, Mesopotamia 21, 196ff.
“in Nuzi”
4.
AfO 26 (1978/1979) 307 <i>mi-it-ḫa-ar-iš</i>
Nelson, Nasha 17f. ad p. 15: 12
“PN?, weniger wahrscheinl. “from the community”; Ur-III-Urk. SIF 1”
mithāru I
corresponding (to one another)
LAGAB
mithāru(m) "corresponding (to one another); like (one another)" [LAGAB]; "symmetric(al), proportionate, of the same size" [TÉŠ(=UR).BI.MEŠ]; of fever "equally high"; "uniform, homogeneous, even"; "of equal rank, equivocal"; "square"; of features ...
Bibliographic References: 4
Latest
AfO 52 (2011) 708 Westbrook, ZA 93, 199. 204ff.
1.
AfO 52 (2011) 708 <i>mitḫārum</i>
Westbrook, ZA 93, 199. 204ff.
2.
AfO 48/49 (2001/2002) 428 <i>mitḫāru</i>(<i>m</i>)
Dombradi, ZA 90, 40ff.
““das Entsprechende”, “Gegenwert” in aB Rechtsurkunden”
3.
AfO 48/49 (2001/2002) 428 <i>mitḫāru</i>(<i>m</i>)
Dombradi, ZAR 6, 16ff.
“bzw. <i>mitḫāriš</i>; Zahlung bei Vindikation; Emar”
4.
AfO 25 (1974/1977) 454 <i>mitḫaru</i>
“s. <i>ūmu</i>,<i> ū. mitḫaru</i> ”
mišlu I
half
BAR
mišlu(m), mešlu; pl. m. & f. "half; middle, centre" [BAR]; OB loc.-adv. mišlum "half"; NA pl. f. ina mešlāti ša MN "in mid-MN"; < mašālu; > mišla, mišlānū
Bibliographic References: 1
Latest
AfO 44/45 (1997/1998) 690 Jursa, AfO Beih. 25, 81 (Halbpacht, in <i>mi-šil eš-ru-ú</i> etc.)
1.
AfO 44/45 (1997/1998) 690 <i>mišlu</i>
Jursa, AfO Beih. 25, 81
“Halbpacht, in <i>mi-šil eš-ru-ú</i> etc.”
mu'erru I
leader (of an assembly)
GAL.UKKIN.NA Á.GÁL LÚ.Á.GÁL
mu'erru(m), muwerrum \~ "leader (of an assembly)" O/jB [GAL.UKKIN.NA; (LÚ.)Á.GÁL] (an official); of deities, esp. Papsukal; OB as PN; < wârum D
Bibliographic References: 11
Latest
AfO 53 (2018) 772 Charpin, RA 101, 180 (gal-ukkin-na)
1.
AfO 53 (2018) 772 <i>muʾerrum</i>
Charpin, RA 101, 180
“gal-ukkin-na”
2.
AfO 52 (2011) 708 <i>muʾerru</i>
“s. a. gal-unken-na ”
3.
AfO 52 (2011) 708 <i>muʾerru</i>
Richardson, Collapse I, 259ff.
4.
AfO 50 (2003/2004) 618 <i>muʾerru</i>
Sassmannshausen, BaFo 21, 39f.
5.
AfO 46/47 (1999/2000) 575 <i>muʾerru</i>
Dombradi, FAOS 20/1, 251f.
“in der Rechtsprechung; aB”
6.
AfO Beiheft 21 (1986) 76 <i>muʾerratum</i>
Sjöberg, Or 39, 79
7.
AfO 29/30 (1983/1984) 412 <i>muʾirrum</i>
“s. gal-ukkin-na ”
8.
AfO 27 (1980) 425 <i>muʾirrum</i>
Frankena, SLB 4 Tf. I 2
“geschrieben <i>mu-wi-ir-rum</i>”
9.
AfO 26 (1978/1979) 307 <i>muʾerrum</i>
Yoffee, BiMes 5, 81ff.
“ausf., mit neuer Deutung”
10.
AfO 26 (1978/1979) 307 <i>muʾerrum</i>
Kümmel, AfO 25, 73
11.
AfO 25 (1974/1977) 454 <i>muʾerru</i>
deJ. Ellis, Agriculture 35<sup style="font-style: normal;">119</sup>, s. 42
“aB, Beamtentitel”
muhhu I
skull
UGU
muhhu(m) "skull; top" from OAkk on [UGU] 1. as subst. "skull", med. also "brain"; "surface" of organs; "upper part" of object; OB math. (upper width or surface-area of a body) 2. after prep. (cf. GAG §115h): ina muhhi, muh "on, in, on top of"; ...
Bibliographic References: 14
Latest
AfO 54 (2021) 730 Jankoviħ, Aspects of Urukean Agriculture, 235ff. (zu Gimillu als Generalpächter)
1.
AfO 54 (2021) 730 <i>ša muḫḫi rēḫāni</i>
Jankoviħ, Aspects of Urukean Agriculture, 235ff.
“zu Gimillu als Generalpächter”
2.
AfO 53 (2018) 772 <i>muḫḫum</i>
Alster und Oshima, Iraq 69, 3. 13. 17f.
“Knochenmark in <i>m.</i> <i>ša kursinātim</i>”
3.
AfO 53 (2018) 781 <i>ša muḫḫi āli</i>
Faist und Klengel-Brandt, Festschrift Donbaz, 114
““Stadtvorsteher””
4.
AfO 53 (2018) 781 <i>ša muḫḫi āli</i>
Van Buylaere, SAAB 18, 145ff.
“zur Rolle des <i>š.</i> in der neuassyr. Verwaltung”
5.
AfO 52 (2011) 708 <i>muḫḫu</i>
Westenholz und Sigrist, JMC 7, 1ff.
“als Terminus für Gehirn; Etymologie; sumer. Entsprechungen; als eine Art Knochenmark verstanden: war Sitz des Verstandes”
6.
AfO 52 (2011) 708 <i>muḫḫu</i>
Worthington, JMC 2, 2<sup style="font-style: normal;">1</sup>
“nicht “Gehirn” in medizinischem Kontext”
7.
AfO 52 (2011) 708 <i>muḫḫu</i>
“s. a. <i>ālum</i>, in <i>ša muḫḫi āli</i>; <i>bītānu</i>, in <i>ša muḫḫi bītāni</i>; <i>ekallum</i>, in <i>ša muḫḫi ekalle</i>; <i>ginû</i>, in <i>ša muḫḫi gināʾe</i> ”
8.
AfO 52 (2011) 723 <i>ša muḫḫi …</i>
“s. u. dem jeweiligen Leitwort ”
9.
AfO 40/41 (1993/1994) 471 <i>muḫḫu</i>
Gehlken, AUWE 5, p. 14f.
“<i>ina muḫḫi</i> : <i>ina pāni</i> : <i>ina qātē</i>; spB; Abgrenzung, Lit.”
10.
AfO 40/41 (1993/1994) 471 <i>muḫḫu</i>
“s. a. <i>šalāḫum</i> ”
11.
AfO 38/39 (1991/1992) 363 <i>muḫḫu</i>
Wilcke, Figurative Language, 87<sup style="font-style: normal;">+78</sup>
“<i>ina muḫḫi … izuzzu</i>”
12.
AfO 38/39 (1991/1992) 374 <i>ša muḫḫi bītāni</i>
Brinkman und Dalley, ZA 78, 87
13.
AfO 33 (1986) 361 <i>muḫḫu</i>
“s. <i>rēšu</i> (in Wahrsagung) ”
14.
AfO 31 (1984) 293 <i>ša muḫḫi mê</i>
CT 57, 23: 4
muquttû I
claim falling due
muquttû(m) \~ "claim falling due" Bab.; < maqātu
Bibliographic References: 3
Latest
AfO 48/49 (2001/2002) 428 Wunsch, Egibi 1/2, p. 79
1.
AfO 48/49 (2001/2002) 428 <i>muquttû</i>
Wunsch, Egibi 1/2, p. 79
2.
AfO 27 (1980) 425 <i>muquttûm</i>
A. Westenholz, BiOr 35, 163<sup style="font-style: normal;">28</sup>
“nicht < <i>muquttāum</i>”
3.
AfO 25 (1974/1977) 455 <i>muquttû</i>
Limet, ARMT 19, 17
“Mari; auch nB, jurist. Ausdruck”