Loading…
This query is computationally intensive.
Elapsed time: 0s
manāhtu
I
resting-place
Akkadian
manāhtu "resting-place" NA; < nâhu
maqrattu
I
threshing floor
Akkadian
maqrattu(m) "threshing floor" OB(Susa), Nuzi; < qarānu
maqātu(m) "to fall" [ŠUB] G (u/u; perf. NA ittuqut) 1. liter. "fall, drop"; of soldier in battle "die"; "fall down (before s.o.); plunge; collapse"; "pounce on, rush at"; "fall into s.o.'s hands" 2. transf. "fall into (the heart); catch (the eye)"; ...
Latest
AfO 54 (2021) 726
Salin, KASKAL 12, 319ff.
(Verben zur Bezeichnung des Auftretens von Krankheit und Schmerz)
1.
AfO 54 (2021) 726
<i>maqātu</i>
Salin, KASKAL 12, 319ff.
“Verben zur Bezeichnung des Auftretens von Krankheit und Schmerz”
2.
AfO 53 (2018) 770
<i>maqātum</i>
Veenhof, JEOL 41, 196
“in <i>ana šēpēja</i> <i>m.</i>; aA”
3.
AfO 44/45 (1997/1998) 689
<i>maqātu</i>
Ziegler, FM 2, 18 f)
“in <i>dūram maqātum</i>”
4.
AfO 44/45 (1997/1998) 689
<i>maqātu</i>
Eph'al, Eretz Israel 24, 18f.
“und <sup style="font-style: normal;">lú</sup><i>maqtu</i>, “desertieren” bzw. “Deserteur”; beeinflußt die spezifische Bedeutung von *<i>npl</i> in Jer. 37: 13”
5.
AfO 40/41 (1993/1994) 469
<i>maqātu</i>
Hagenbuchner, TdH 15, 56ff.
“<i>ana</i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">gìr</span><sup style="font-style: normal;">meš</sup> PN <i>amqut</i>, in der “Huldigungsformel” der hethitischen Korrespondenz”
6.
AfO 40/41 (1993/1994) 469
<i>maqātu</i>
Leiderer, Leberorakel, 48f.
7.
AfO 38/39 (1991/1992) 362
<i>maqātum</i>
Durand, ARM 26/1, 85<sup style="font-style: normal;">s</sup>
“<i>ana šīr</i> PN <i>m.</i>”
8.
AfO 35 (1988) 347
<i>maqātu</i>
Moran, JAOS 107, 134
“AbB 10, 193: 16”
9.
AfO 34 (1987) 306
<i>maqātum</i>
Kraus, AbB 10, 193c) p. 175
““verkommen””
10.
AfO 31 (1984) 299
<i>šumqutu</i>
CT 55, 571: 4.Rs. 13
11.
AfO 29/30 (1983/1984) 412
<i>maqātu</i>
Gruber, StP 12, 201ff.
12.
AfO 27 (1980) 424
<i>maqātu</i>
ARM(T) 10, p. 259 zu 33: 8
“<i>ap-pí ištu ūrim a-ma-qú-ut</i> [so?]”
mariannu
I
(a caste of warriors)
Akkadian
mari(y)annu, maryannu (a caste of warriors) MB(Alal.), Bogh., Ug.; < Sanskr.
Latest
AfO 54 (2021) 726
Turri, Festschrift Fales, 845ff.
(hurrit. Aristokratie, Gesandte)
1.
AfO 54 (2021) 726
<i>marijannu</i>
Turri, Festschrift Fales, 845ff.
“hurrit. Aristokratie, Gesandte”
2.
AfO 53 (2018) 770
<i>marjannu</i>
von Dassow, SCCNH 17
“Etymologie und Bedeutung, p. 77ff.; zum Konstrukt der <i>m.</i> als einer Art Kriegerkaste indoarischen Ursprungs, p. 80f. 89; als soziale Klasse; <i>m.</i> und Streitwageneinheiten, p. 300ff.”
3.
AfO 52 (2011) 707
<i>marjannu</i>
von Dassow, UF 34, 900f.
4.
AfO 52 (2011) 707
<i>marjannūtu</i>
Cooper et al., SCCNH 15, 49f.
“Freilassung von Sklaven endet im <i>m.</i>-Status”
5.
AfO 48/49 (2001/2002) 427
<i>marjanni</i>
von Dassow, Social Stratification, 258ff.
“Alalaḫ; “Oberschicht”, nicht Indo-arisch”
6.
AfO 46/47 (1999/2000) 574
<i>marjannu</i>
Pereyra de Fidanza, REE 4, 33ff.
“soziale Position”
7.
AfO 46/47 (1999/2000) 574
<i>marjannu</i>
Vita, El ejército de Ugarit, 93ff.
8.
AfO 44/45 (1997/1998) 689
<i>marjannu</i>
Pereyra de Fidanza, Revista de Estudios de Egiptología 3 (1992), 45ff.
9.
AfO 44/45 (1997/1998) 689
<i>marjannu</i>
Pereyra de Fidanza, Revista de Estudios de Egiptología 4 (1993), 33ff.
10.
AfO 38/39 (1991/1992) 362
<i>mariannu</i>
Illingworth, Iraq 50, 104
11.
AfO Beiheft 21 (1986) 73
<i>mariannu</i>
Dietrich und Loretz, WeOr 5, 90
“Alal.”
12.
AfO Beiheft 21 (1986) 73
<i>mariannu</i>
Astour, CRRA 18, 12ff. 26
“ug.”
13.
AfO 25 (1974/1977) 452
<i>marjanni</i>
Mayrhofer, Arier/Mythos 16<sup style="font-style: normal;">+24</sup>
“hurr., m. Kammenhuber u. Diakonoff, nicht aus altindisch”
Akkadian
marû(m) I, Ass. mar'u(m) "fattened, fat" [NIGA(=ŠE)]; "slow", jB gramm. of Sum. verbal forms (opp. cf. hamṭu); < marû II
maršu
I
leather strap
Akkadian
maršu(m) 1. "leather strap" Ass., Mari, M/jB, of bag, sandal, harness (cf. marsum II); Mari pl. f., attached to net 2. lex. (a bed), also marašu (cf. muruš) 3. Bogh. (a garment)
Latest
AfO 52 (2011) 707
Guichard, ARM 31, 135f.
(bei Gefäßen, Mari)
1.
AfO 52 (2011) 707
<i>maršu</i>
Guichard, ARM 31, 135f.
“bei Gefäßen, Mari”
2.
AfO 40/41 (1993/1994) 470
<i>maršum</i>
Donbaz, KTS 2, 53: 8
3.
AfO 35 (1988) 347
<i>maršu</i>
Brinkman und Donbaz, ZA 75, 82
“mA”
maršītu
I
property
Akkadian
maršītu(m) "property, possessions, livestock" O/jB, Nuzi, Ug.; < rašû I
masūktu
I
mortar
Akkadian
masūktu "mortar" jB; < sâku
matimê
I
whenever
Akkadian
matimê, immatimê "whenever" MB(Alal.), Am., Nuzi, Bogh.; < mati + -mê II
matāhu
I
lift
matāhu "to lift" M/NA G (a/u) "pick up, lift" objects for transport; "collect" person, thing; "lift, raise" eyes; rēša m. "lift s.o.'s head" for an office; "lift, help s.o. up"; of the new moon "ascend" D = G ? N "be lifted"; of moon, stars "ascend ...
Latest
AfO 53 (2018) 771
Chambon, AOAT 349, 144. 150f.
(= 4 <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">gìr</span>, Emar)
1.
AfO 53 (2018) 771
<i>matāḫu</i>
Chambon, AOAT 349, 144. 150f.
“= 4 <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">gìr</span>, Emar”
2.
AfO 50 (2003/2004) 618
<i>matāḫu</i>
Wa. Mayer, WVDOG 102, 164
“ein Längenmaß, Ekalte”
Akkadian
matīma, matēma, matime, immatī/ēma "ever; always" [UD.KÚR.ŠÈ] 1. in questions "at any time, ever"; in pos. sentences "sometime"; with neg. "never" 2. "always" in the past 3. "for ever" in the future; ana m. "for ever"; < mati; cf. mutima
mašdu
I
edge?
Akkadian
Akkadian
mašrû(m), mešrû "riches, wealth" [NÍG.TUKU]; also pl.; Bab. in PN; med. transf. "excrement"?; jB bēl m. "rich man"; iṣ m. "date palm"; astr. kakkab m. "Sirius"; < šarû II
mašû
II
forget
mašû(m) II, Ass. mašā'u(m), NB occas. wašû "to forget" G (i/i) "forget" s.th., also in PN; "forget, leave (s.th.) behind"; "forget about"; OA, OB in hendiad. "forget o.s., (do s.th.) unintentionally" Gtn iter. of G D OA, OB "allow to sink into ...
maṣi
I
(but) since
Akkadian
maṣi, also (+ subjunct. -n(i)?) maṣīn, maṣēn "(but) since, in view of" NA in issu m. "since", "as if"?; kī m. "correspondingly, accordingly" (cf. also maṣû G 6.7); < maṣû
Latest
AfO 50 (2003/2004) 618
Parpola, SAA 15, zu 61: 12
(<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ta</span> <i>ma-ṣi</i> “ever since”)
1.
AfO 50 (2003/2004) 618
<i>ma-ṣi</i>
Parpola, SAA 15, zu 61: 12
“<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ta</span> <i>ma-ṣi</i> “ever since””
2.
AfO 48/49 (2001/2002) 427
<i>maṣi</i>
Parker, SAAB 11, 37ff.
“zu <i>m.</i> in den Verbindungen <i>kī maṣi</i>,<i> maṣi</i>,<i> issu maṣi</i>,<i> kī maṣin</i>,<i> issu maṣin</i>; nA, zahlreiche Textzitate”
maṣû
I
correspond
maṣû(m), OAkk, Ass. maṣā'um "to correspond, comply with (s.th.); be sufficient, suffice" G (i/i) 1. after mala, NA (am)mar (of field etc.) "be as much as it amounts to, is worth"; "be worth as much as s.o. else"; mala, ammar libbi- m. "achieve ...
Latest
AfO 52 (2011) 707
(s. <i>mala</i> )
1.
AfO 52 (2011) 707
<i>maṣû</i>
“s. <i>mala</i> ”
2.
AfO 48/49 (2001/2002) 427
<i>maṣû</i>
“s. a. <i>maṣi</i> ”
3.
AfO 40/41 (1993/1994) 470
<i>maṣû</i>
Malul, ASJ 13, 241ff.
“<i>mala libbi šumṣû</i> “volle Verfügungsgewalt übertragen””
4.
AfO 38/39 (1991/1992) 362
<i>maṣû</i>
Moran, LEA, 117<sup style="font-style: normal;">11</sup>
“<i>kīma ša erê maṣû</i>”
5.
AfO Beiheft 21 (1986) 79
*<i>naṣṣ</i>
Postgate, Iraq 32, 131
“nA”
6.
AfO Beiheft 21 (1986) 76
<i>muṣṣû</i>
Borger, WeOr 5, 169
“etwa “unterbinden””
7.
AfO 25 (1974/1977) 453
<i>maṣāʾu</i>
Larsen, City-State 256ff.
“<i>ana …</i> <i>m.</i>, aA, “Verantwortung für … übernehmen”; Belege”
8.
AfO 25 (1974/1977) 453
<i>maṣû</i>
Parpola, Assur 1/1, 2<sup style="font-style: normal;">3</sup>
“nA, statt Š *<i>naṣṣ</i>”
9.
AfO 25 (1974/1977) 457
*<i>naṣṣ</i>
Parpola, Assur 1/1, 1ff.
“nA, zu tilgen; Formen zu <i>našû</i>,<i> maṣû</i>”
Akkadian
maṣṣartu(m), Am. also manṣartu "observation, guard" [EN.NUN/NU.UN] OA rabi maṣṣar(ā)tim "captain of the guards"; ša m., bēl m. "guard, watchman", NB bīt m. "guardroom"; m. naṣāru(m) "to stand guard", also astr. "observe"; "watch" of the night, st. ...
Latest
AfO 53 (2018) 771
Collon, Gedenkschrift Garelli, 82
(Archivräume in Kaniš)
1.
AfO 53 (2018) 771
<i>maṣṣartum</i>
Collon, Gedenkschrift Garelli, 82
“Archivräume in Kaniš”
2.
AfO 53 (2018) 771
<i>maṣṣartum</i>
Zadok, Nisaba 21, 78
“in Pfründentexten aus Borsippa”
3.
AfO 53 (2018) 771
<i>maṣṣartum</i>
De Zorzi, KASKAL 6, 112
4.
AfO 53 (2018) 781
<i>ša maṣṣarti</i>
Radner, Gedenkschrift Black, 273f.
“Wächter, nA”
5.
AfO 52 (2011) 707
<i>maṣṣartu</i>
Joannès, Haradum II, 87
“aB, Ḫarrādum”
6.
AfO 50 (2003/2004) 618
<i>maṣṣartum</i>
Bayram, Festschrift Veenhof, 6 zu ll. 9–10 …
“<i>m.</i> <i>ša A-šur</i>; 26. 36 u. ö. <i>ša/a-na A-lim<sup style="font-style: normal;">KI</sup></i>”
7.
AfO 50 (2003/2004) 618
<i>maṣṣartum</i>
Fales, L'impero assiro, 119ff.
“Kernbegriff der neuassyr. Staatskorrespondenz”
8.
AfO 48/49 (2001/2002) 427
<i>maṣṣartu</i>
Beaulieu, YOS 19, p. 4
“Texte, Einteilung zum Wachdienst betreffend”
9.
AfO 42/43 (1995/1996) 448
<i>maṣṣartu</i>
al-Rawi und George, AfO 38/39, 59f.
“<i>maṣṣarti ūmi/mūši</i>, astronom.; die Summe der drei Tag/Nachtwachen”
10.
AfO 42/43 (1995/1996) 448
<i>maṣṣartu</i>
Parpola, SAA 10, XIXff.
“s. Königswache”
11.
AfO 40/41 (1993/1994) 470
<i>maṣṣartu</i>
Starr, SAA 4, XLIX
“Lungenteil, <i>m.</i> <i>ḫašî</i> u. U. ident. mit <i>niṣirtu ḫašî</i>”
12.
AfO 40/41 (1993/1994) 470
<i>maṣṣartu</i>
Casini, EVO 13, 127ff.
“s. Gefängnis”
13.
AfO 38/39 (1991/1992) 362
<i>maṣṣartum</i>
Powell, RLA 7, 467f.
“s. Zeitmessung; aufbauend auf Gewichtsmaßen 1 Wache (<i>maṣṣartu</i>) ≙ 1 oder 3 Minen ≙ 1 <i>bēru</i>”
14.
AfO 38/39 (1991/1992) 362
<i>maṣṣartum</i>
Joannès, ARM 26/2, 303
“status absolutus “à la (première) veille””
15.
AfO 31 (1984) 293
<i>maṣṣartu </i>(<i>ma-ṣa-as-tum</i>)
CT 55, 63: 7
maṭû(m) II, OAkk, Ass. maṭā'u(m) "to be(come) little" G (i/i) [LAL] of water level "become low"; of yield, possessions etc. "become less, lessen, diminish"; "grow scarce, be in short supply"; esp. as opp. to (w)atāru(m); stat. "is lacking, wanting"; ...
Latest
AfO 42/43 (1995/1996) 448
Høyrup, ZA 83, 42ff.
(s. Mathematik)
1.
AfO 42/43 (1995/1996) 448
<i>maṭû</i>
Høyrup, ZA 83, 42ff.
“s. Mathematik”
2.
AfO 42/43 (1995/1996) 448
<i>maṭû</i>
“s. a. <i>šiābu</i> ”
3.
AfO 42/43 (1995/1996) 448
<i>maṭû</i>
van Soldt, AbB 13, 78: 3
“Št”
4.
AfO Beiheft 21 (1986) 74
<i>maṭû</i>
Biggs, TCS 2, 26
5.
AfO 25 (1974/1977) 453
<i>maṭāʾu</i>
Postgate, Legal Documents 153
“D, nA, in <i>ana</i> PN <i>maṭṭuʾu</i> “to lodge a claim against, to demand payment from””
6.
AfO 25 (1974/1977) 474
<i>šutamkû</i>
Dossin, in: La voix, 181 (5)
“Mari; “fehlen”; Finet: <i>šutamṭû</i> ?”
Akkadian
me'atu(m), mât, also mē, O/MA mētu(m); pl. me'ātu(m), mâtu(m), Mari mêtum "(one) hundred" [ME] as numeral; followed by object counted or unit of measure; NB rab mē "centurion"; OA loc.-adv. (ana) mētum n "n per cent"; cf. mētā
Latest
AfO 53 (2018) 771
Roche, Society and Administration in Ancient Ugarit 108<sup style="font-style: normal;">+8</sup>
(als Akkadogramm in Verwaltungstexten aus Ugarit)
1.
AfO 53 (2018) 771
<i>me-at</i>
Roche, Society and Administration in Ancient Ugarit 108<sup style="font-style: normal;">+8</sup>
“als Akkadogramm in Verwaltungstexten aus Ugarit”
2.
AfO 46/47 (1999/2000) 575
<i>mēt</i>
Beckman, HANE/M 2, 54
“<i>me-et</i>, “100”, Emar-Text”
3.
AfO 28 (1981/1982) 340
<i>meʾat</i>
Edzard, ZA 69, 297f.
““100”, <i>ma-at</i>, <i>me-tum</i> u. a., Formen, Erörterung”
4.
AfO 28 (1981/1982) 340
<i>me-tum</i>
“s. <i>meʾat</i> ”
merītu
I
pasture
Akkadian
merītu(m), mirītu(m), mer'ītu "pasture" O/jB; < re'û
Latest
AfO 53 (2018) 772
Dalley, CUSAS 9, p. 212
(vielleicht “the lyre of Mari”)
1.
AfO 53 (2018) 772
<i>mirītum</i>
Dalley, CUSAS 9, p. 212
“vielleicht “the lyre of Mari””
2.
AfO 31 (1984) 293
<i>mirītu</i>
Spycket, ASt 33, 48
“<i>zamirītu</i>”
3.
AfO 29/30 (1983/1984) 412
*<i>mišītu</i>
Borger, BiOr 38, 629
“CAD M 126a, zu streichen”
Akkadian
mesû(m) I, Ass. mas'um, masiu(m), masû "washed, clean, pure" [LUH] of object, substance; OB fPN Mesītum ?; of metal, mineral "refined, purified"; OB(Susa) leg. "cleared"; < mesû II
mimma, Am., Nuzi, NB also mimmu/i and sim. "anything, something; everything, all" [NÍG.NAM] 1. "something"; m. + subst. "any"; m. lā, m. ul "nothing; not at all"; adv. m. lā m. "somehow" 2. "every(thing), total(ly), all" rarely of persons; m. annîm ...
mimmû
I
all
mimmû, Am. also miammu, partly declined 1. before gen. or pron. suff. "all, anything (of)" possessions; "all things", OAkk in PN; OA "anything of/from" 2. rarely absol. "all, everything"; m. mala "all that" 3. as rel. pron. "all that"; "whatever"; ...
Akkadian
mitgurtu(m) "agreement, mutual understanding" Bab. [ŠE.ŠE.GA; MUNUS.ŠE] lā m. "discord; disobedience"; < magāru Gt
Akkadian
mithāriš "in the same manner" O/jB [TÉŠ.BI] to take, distribute, pay "in equal shares"; "simultaneously"; "similarly"; "altogether, totally"; < mithāru
Latest
AfO 52 (2011) 708
Kouwenberg, ZA 95, 101
(mit kurzem <i>a</i>, aufgrund altassyr. Vokalharmonie)
1.
AfO 52 (2011) 708
<i>mitḫariš</i>
Kouwenberg, ZA 95, 101
“mit kurzem <i>a</i>, aufgrund altassyr. Vokalharmonie”
2.
AfO 46/47 (1999/2000) 575
<i>mitḫariš</i>
Zaccagnini, Or 65, 89ff.
“Emar: Rückkaufklausel: Silber <i>m.</i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">(téš.bi)</span> ist der doppelte ursprüngliche Kaufpreis”
3.
AfO 35 (1988) 348
<i>mitḫāriš</i>
Dosch, Mesopotamia 21, 196ff.
“in Nuzi”
4.
AfO 26 (1978/1979) 307
<i>mi-it-ḫa-ar-iš</i>
Nelson, Nasha 17f. ad p. 15: 12
“PN?, weniger wahrscheinl. “from the community”; Ur-III-Urk. SIF 1”
Akkadian
mithāru(m) "corresponding (to one another); like (one another)" [LAGAB]; "symmetric(al), proportionate, of the same size" [TÉŠ(=UR).BI.MEŠ]; of fever "equally high"; "uniform, homogeneous, even"; "of equal rank, equivocal"; "square"; of features ...
Latest
AfO 52 (2011) 708
Westbrook, ZA 93, 199. 204ff.
1.
AfO 52 (2011) 708
<i>mitḫārum</i>
Westbrook, ZA 93, 199. 204ff.
2.
AfO 48/49 (2001/2002) 428
<i>mitḫāru</i>(<i>m</i>)
Dombradi, ZA 90, 40ff.
““das Entsprechende”, “Gegenwert” in aB Rechtsurkunden”
3.
AfO 48/49 (2001/2002) 428
<i>mitḫāru</i>(<i>m</i>)
Dombradi, ZAR 6, 16ff.
“bzw. <i>mitḫāriš</i>; Zahlung bei Vindikation; Emar”
4.
AfO 25 (1974/1977) 454
<i>mitḫaru</i>
“s. <i>ūmu</i>,<i> ū. mitḫaru</i> ”
Akkadian
mišlu(m), mešlu; pl. m. & f. "half; middle, centre" [BAR]; OB loc.-adv. mišlum "half"; NA pl. f. ina mešlāti ša MN "in mid-MN"; < mašālu; > mišla, mišlānū
Akkadian
mu'erru(m), muwerrum \~ "leader (of an assembly)" O/jB [GAL.UKKIN.NA; (LÚ.)Á.GÁL] (an official); of deities, esp. Papsukal; OB as PN; < wârum D
Latest
AfO 53 (2018) 772
Charpin, RA 101, 180
(gal-ukkin-na)
1.
AfO 53 (2018) 772
<i>muʾerrum</i>
Charpin, RA 101, 180
“gal-ukkin-na”
2.
AfO 52 (2011) 708
<i>muʾerru</i>
“s. a. gal-unken-na ”
3.
AfO 52 (2011) 708
<i>muʾerru</i>
Richardson, Collapse I, 259ff.
4.
AfO 50 (2003/2004) 618
<i>muʾerru</i>
Sassmannshausen, BaFo 21, 39f.
5.
AfO 46/47 (1999/2000) 575
<i>muʾerru</i>
Dombradi, FAOS 20/1, 251f.
“in der Rechtsprechung; aB”
6.
AfO Beiheft 21 (1986) 76
<i>muʾerratum</i>
Sjöberg, Or 39, 79
7.
AfO 29/30 (1983/1984) 412
<i>muʾirrum</i>
“s. gal-ukkin-na ”
8.
AfO 27 (1980) 425
<i>muʾirrum</i>
Frankena, SLB 4 Tf. I 2
“geschrieben <i>mu-wi-ir-rum</i>”
9.
AfO 26 (1978/1979) 307
<i>muʾerrum</i>
Yoffee, BiMes 5, 81ff.
“ausf., mit neuer Deutung”
10.
AfO 26 (1978/1979) 307
<i>muʾerrum</i>
Kümmel, AfO 25, 73
11.
AfO 25 (1974/1977) 454
<i>muʾerru</i>
deJ. Ellis, Agriculture 35<sup style="font-style: normal;">119</sup>, s. 42
“aB, Beamtentitel”
Akkadian
muhhu(m) "skull; top" from OAkk on [UGU] 1. as subst. "skull", med. also "brain"; "surface" of organs; "upper part" of object; OB math. (upper width or surface-area of a body) 2. after prep. (cf. GAG §115h): ina muhhi, muh "on, in, on top of"; ...
Latest
AfO 54 (2021) 730
Jankoviħ, Aspects of Urukean Agriculture, 235ff.
(zu Gimillu als Generalpächter)
1.
AfO 54 (2021) 730
<i>ša muḫḫi rēḫāni</i>
Jankoviħ, Aspects of Urukean Agriculture, 235ff.
“zu Gimillu als Generalpächter”
2.
AfO 53 (2018) 772
<i>muḫḫum</i>
Alster und Oshima, Iraq 69, 3. 13. 17f.
“Knochenmark in <i>m.</i> <i>ša kursinātim</i>”
3.
AfO 53 (2018) 781
<i>ša muḫḫi āli</i>
Faist und Klengel-Brandt, Festschrift Donbaz, 114
““Stadtvorsteher””
4.
AfO 53 (2018) 781
<i>ša muḫḫi āli</i>
Van Buylaere, SAAB 18, 145ff.
“zur Rolle des <i>š.</i> in der neuassyr. Verwaltung”
5.
AfO 52 (2011) 708
<i>muḫḫu</i>
Westenholz und Sigrist, JMC 7, 1ff.
“als Terminus für Gehirn; Etymologie; sumer. Entsprechungen; als eine Art Knochenmark verstanden: war Sitz des Verstandes”
6.
AfO 52 (2011) 708
<i>muḫḫu</i>
Worthington, JMC 2, 2<sup style="font-style: normal;">1</sup>
“nicht “Gehirn” in medizinischem Kontext”
7.
AfO 52 (2011) 708
<i>muḫḫu</i>
“s. a. <i>ālum</i>, in <i>ša muḫḫi āli</i>; <i>bītānu</i>, in <i>ša muḫḫi bītāni</i>; <i>ekallum</i>, in <i>ša muḫḫi ekalle</i>; <i>ginû</i>, in <i>ša muḫḫi gināʾe</i> ”
8.
AfO 52 (2011) 723
<i>ša muḫḫi …</i>
“s. u. dem jeweiligen Leitwort ”
9.
AfO 40/41 (1993/1994) 471
<i>muḫḫu</i>
Gehlken, AUWE 5, p. 14f.
“<i>ina muḫḫi</i> : <i>ina pāni</i> : <i>ina qātē</i>; spB; Abgrenzung, Lit.”
10.
AfO 40/41 (1993/1994) 471
<i>muḫḫu</i>
“s. a. <i>šalāḫum</i> ”
11.
AfO 38/39 (1991/1992) 363
<i>muḫḫu</i>
Wilcke, Figurative Language, 87<sup style="font-style: normal;">+78</sup>
“<i>ina muḫḫi … izuzzu</i>”
12.
AfO 38/39 (1991/1992) 374
<i>ša muḫḫi bītāni</i>
Brinkman und Dalley, ZA 78, 87
13.
AfO 33 (1986) 361
<i>muḫḫu</i>
“s. <i>rēšu</i> (in Wahrsagung) ”
14.
AfO 31 (1984) 293
<i>ša muḫḫi mê</i>
CT 57, 23: 4
muquttû
I
claim falling due
Akkadian
muquttû(m) \~ "claim falling due" Bab.; < maqātu
Latest
AfO 48/49 (2001/2002) 428
Wunsch, Egibi 1/2, p. 79
1.
AfO 48/49 (2001/2002) 428
<i>muquttû</i>
Wunsch, Egibi 1/2, p. 79
2.
AfO 27 (1980) 425
<i>muquttûm</i>
A. Westenholz, BiOr 35, 163<sup style="font-style: normal;">28</sup>
“nicht < <i>muquttāum</i>”
3.
AfO 25 (1974/1977) 455
<i>muquttû</i>
Limet, ARMT 19, 17
“Mari; auch nB, jurist. Ausdruck”