Loading…
This query is computationally intensive.
Elapsed time: 0s
Akkadian
pīhātu(m) I, pāhātu(m), M/NA pāhutu "responsibility; province" Bab., M/NA [NAM] 1. p. našû(m), OB ana p. izuzzum "to bear a r., be responsible", p. apālu(m) "meet a r.", ana p. šakānum "make (s.o.) responsible"; bēl(ū), šūt pīhātim "responsible ...
Latest
AfO 54 (2021) 728
Sciandra, CRAI 54, 226ff.
(als Adressaten von Briefen an die Stadt Babylon, Verbindung zu <i>politai</i> und <i>šatammu</i>)
1.
AfO 54 (2021) 728
<i>pāḫātu</i>
Sciandra, CRAI 54, 226ff.
“als Adressaten von Briefen an die Stadt Babylon, Verbindung zu <i>politai</i> und <i>šatammu</i>”
2.
AfO 54 (2021) 728
<i>pāḫutu</i>
Freydank, AoF 39, 231f.
“<i>ḫalzu</i> und <i>pāḫutu</i>; Bedeutung immer auch militärisch”
3.
AfO 53 (2018) 775
<i>pāḫātu</i>
Shayegan, Arsacids and Sasanians, 212
“in <i>pāḫāt Bābili</i>: immer zusammen mit den Griechen in Babylonien erwähnt, <i>pāḫāt Bābili u puliṭē ša ina Bābili</i>”
4.
AfO 53 (2018) 775
<i>pāḫātu</i>
Kessler, RLA 11, 38ff.
5.
AfO 53 (2018) 775
<i>pāḫutu</i>
Jakob, VFMOS 2,III, p. 8
“Ḫarbe wird nach assyr. Eroberung von Ḫanigalbat <i>p.</i> mit mehreren kleinen Siedlungen in der Umgebung”
6.
AfO 52 (2011) 714
<i>pāḫutu</i>
Jakob, CM 29, 14f.
““Distrikt””
7.
AfO 52 (2011) 714
<i>pīḫat šarri</i>
van Driel, Elusive Silver, 200
“s. Königsland”
8.
AfO 52 (2011) 714
<i>pīḫātu</i>
Vanderhooft, Judah and the Judeans in the Neo-Babylonian Period, 245f.
“<i>p.</i>-Funktionäre in Juda”
9.
AfO 52 (2011) 714
<i>pīḫātu</i>
Dandamayev, Judah and the Judeans in the Persian Period, 376ff.
“Rolle in neubabyl. und achämenidenzeitlicher Verwaltung”
10.
AfO 50 (2003/2004) 620
<i>pāḫātu</i>
“s. a. <i>bītum</i>, in <i>bīt tāmarti</i> (van der Spek) ”
11.
AfO 50 (2003/2004) 620
<i>pāḫātu</i>
van der Spek, Festschrift Veenhof, 446
“Übersetzung von <i>epistates</i>”
12.
AfO 50 (2003/2004) 621
<i>pīḫātu</i>
Sassmannshausen, BaFo 21, 22f.
“mB Provinzen”
13.
AfO 46/47 (1999/2000) 577
<i>pāḫātu</i>
Del Monte, Testi … 1, 86
“in Babylon, hellenist.”
14.
AfO 46/47 (1999/2000) 577
<i>pāḫutu</i>
Postgate, Neo-Assyrian Geography, 2
15.
AfO 46/47 (1999/2000) 577
<i>pīḫātu</i>
Stolper, JESHO 41, 502<sup style="font-style: normal;">8</sup>
“spB; annähernd synonym mit “Generalpächter“?”
16.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>pīḫatu</i>
Zadok, WeOr 25, 151
“auch “Umland” (o. ä., einer Stadt)”
17.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>pīḫatu</i>
“s. a. <i>bēlu</i>, in <i>bēl pīḫati</i> ”
18.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>pīḫatu</i>
“s. a. <i>paḫaš</i> ”
19.
AfO 44/45 (1997/1998) 692
<i>paḫaš</i>
Cole, OIP 114, 247 zu 5
“für <i>pīḫatu</i>”
20.
AfO 42/43 (1995/1996) 451
<i>pīḫatu</i>
Dandamaev, CRAI 35, 31
“in <i>bēl pīḫati</i>”
21.
AfO 42/43 (1995/1996) 451
<i>pīḫatu</i>
van Soldt, AbB 13, p. 115, 125b)
22.
AfO 40/41 (1993/1994) 453
<i>bēl pīḫati</i>
Frame, Babylonia, 226
23.
AfO 38/39 (1991/1992) 367
<i>pāḫātu</i>
“s. <i>pīḫātu</i> ”
24.
AfO 38/39 (1991/1992) 367
<i>pīḫātu</i>
Stolper, JNES 48, 283ff.
“Huta-…-ʾ, Sohn des Pagakanna, Gouverneur (<i>pāḫātu</i>) von Babylon und Ebir nāri; 486 v. Chr.; Liste der Gouverneure dieser Gebiete”
25.
AfO 35 (1988) 352
<i>pāḫāt Bābili</i>
van der Spek, Grondbezit 64
“Gouverneur von Babylon”
26.
AfO 35 (1988) 352
<i>pīḫātu</i>
W. Farber, JAOS 106, 447ff.
“Wortspiele in Beschwörungen”
27.
AfO 35 (1988) 352
<i>pīḫātu</i>
Wilcke, Familiengründung 218f.<sup style="font-style: normal;">6</sup>
“Wortspiele”
28.
AfO 31 (1984) 296
<i>piḫatu<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal"></i>(<i>nam</i>)<i></span></i>
CT 55, 435: 10; 56, 439: 13
29.
AfO 31 (1984) 296
<i>piḫatu<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal"></i>(<i>nam</i>)<i></span></i>
Edzard, ZA 72, 84f.
30.
AfO 29/30 (1983/1984) 414
<i>pīḫatum</i>
“s. a. <i>qātum</i>, in: <i>ša qāti …</i> (Charpin) ”
31.
AfO 25 (1974/1977) 461
<i>paḫatu</i>
Stolper, Management I, 81<sup style="font-style: normal;">9</sup>
“in Nisa nicht nur Satrap”
Akkadian
pīru(m), pīlu, pēru; pl. m. & f. "elephant" Bab., M/NA [AM.SI]; mašak p. "elephant hide"; šinni p., š. ša p. "ivory"
Latest
AfO 53 (2018) 776
George, CUSAS 10, 12: 9, p. 74
(im Vergleich)
1.
AfO 53 (2018) 776
<i>pīrum</i>
George, CUSAS 10, 12: 9, p. 74
“im Vergleich”
2.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>pīru</i>
“s. <i>pīlu</i> ”
3.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>pīlu</i>
Stolper, AION Suppl. 77, 22
“Münzen <i>ša</i> <i>p.</i>, für <i>pīru</i> “Elephant””
Akkadian
pītu(m) I, pitûm "opening, aperture" Bab., NA [BAD] of door, gate; in wall, quay; of part of body; "clasp" for necklace; p. pāni "clear solution" to problem; p. purīdi(m) "(first) stride"; p. pî "opening of the mouth" [KA.DUH.Ù/HU.DA] (dedicatory ...
Latest
AfO 52 (2011) 715
Westenholz und Westenholz, CM 33, 22f.
(in <i>pīt bītim</i>; Ritual in Larsa)
1.
AfO 52 (2011) 715
<i>pītum</i>
Westenholz und Westenholz, CM 33, 22f.
“in <i>pīt bītim</i>; Ritual in Larsa”
2.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>pītum</i>
Robson bei Dalley, JSS 39, 285
“zu ARM 21, 219. 247: “`spacer' bead””
3.
AfO 42/43 (1995/1996) 451
<i>pītu</i>
Kilmer, CRAI 35, 103
4.
AfO 40/41 (1993/1994) 476
<i>pitûm</i>
Durand, MARI 6, 146f.
“als Teil des `<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">gur</span>₇(.<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">me</span>)' Schmuckstückes”
5.
AfO 31 (1984) 296
<i>pitû</i>
Durand, ARMT 21, 232f.
“an Schmuck, Schließe [<i>pītu</i> (?) H.]”
6.
AfO 31 (1984) 296
<i>pītum</i>
Durand, ARMT 21, 447<sup style="font-style: normal;">10</sup>
“in: <i>pīt pîm</i>”
Akkadian
pūhu(m), occas. pāhu; pl. m. & f. "exchange; substitute" [KI.BÉ.GAR; OB also KI.BA.GAR.RA]; ana p. "in exchange, as a substitute", ana pūh eqlim, kirîm "in exchange for a field, orchard"; p. ša amtim "exchange for a maid"; freq. pl. ana ...
Latest
AfO 54 (2021) 728
Glassner, JCS 69, 217
1.
AfO 54 (2021) 728
<i>pūḫu</i>
Glassner, JCS 69, 217
2.
AfO 52 (2011) 715
<i>pūḫu</i>
Radner, Subartu 14, 65f.
“in mittelassyr. Rechtsurkunden, Giricano”
3.
AfO 52 (2011) 724
<i>šar pūḫi</i>
Bahrani, Graven Image, 130f.
“Ersatz für den König”
4.
AfO 52 (2011) 724
<i>šar pūḫi</i>
I. Huber, Festschrift Schretter, 339ff.
“Umformung der <i>š.</i>-Rituale in griechischer Überlieferung”
5.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>pūḫu</i>
J. Westenholz, CM 13, 54
“in <i>ana pūḫi nadānu</i> “als Darlehen geben”, Emar”
6.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>pūḫu</i>
Illingworth, Iraq 50, 108
“in <i>pūḫa/ana pūḫi leqû</i>”
7.
AfO 35 (1988) 352
<i>pūḫu</i>
Kwasman, Mesopotamia 21, 210
“<i>ina/ana pūḫi</i> + *<i>nsi</i> in den Midraschim”
8.
AfO 35 (1988) 352
<i>pūḫu</i>
Palmer, Festschrift Oberhuber, 193ff.
“von junger Ziege”
9.
AfO 28 (1981/1982) 342
<i>pūḫu</i>
Postgate, BiOr 37, 68
“MA, in: <i>ana pūḫe ilqe</i> “entleihen””
10.
AfO 27 (1980) 432
<i>šar pūḫi</i>
Bottéro, Akkadica 9, 2ff.
““Ersatzkönig””
pūru
II
lot
Akkadian
pūru(m) II "lot" Ass., Nuzi, Emar, NB; MA p. ṣalā'u "to cast a lot"; M/NA "(plot of land chosen by) lot"; NA "lot" for selection of (eponym's) name, "eponymate"; cf. purru
Latest
AfO 53 (2018) 777
Dercksen, MOSSt. 4, 162f.
(aA, unklar)
1.
AfO 53 (2018) 777
<i>purum</i>
Dercksen, MOSSt. 4, 162f.
“aA, unklar”
2.
AfO 52 (2011) 715
<i>pūru</i>
Taggar-Cohen, JANES 29, 100ff.
““Los”; Verwendung”
3.
AfO 48/49 (2001/2002) 425
<i>karāru</i>
“s. <i>pūru</i> ”
4.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>pūru</i>
Yamada, The Construction of the Assyrian Empire, 321ff.
“in <i>pūru karāru</i>”
5.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>pūru</i>
Jas, MOSSt. 3, 257f.
6.
AfO 46/47 (1999/2000) 577
<i>pūru</i>
Radner, SAAS 6, 257
7.
AfO 46/47 (1999/2000) 577
<i>pūru</i>
Sallaberger, ZA 86, 144<sup style="font-style: normal;">+15</sup>
8.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>pūru</i>
Finkel und Reade, Iraq 57, 167ff.
“s. Eponymen”
9.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>pūru</i>
Fales, SAAB 4, 127f.
“nA”
10.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>pūru</i>
Postgate, Iraq 32, 131
“nA”
11.
AfO 27 (1980) 428
<i>pūru</i>
Gaál, Oikumene 2, 145ff.
“zu den <i>pūru</i>-Häusern oder Grundstücken; durch Losen mit Pfeilen zugeteilt, Alalaḫ”
Akkadian
pūtu(m) I f.; pl. OB pâtum, MA, MB pūtātu "forehead, brow" [SAG.KI; SAG; ZAG] 1. of person: in legal procedures, with ebēbu, elēlu etc. "to be clear, clear s.o." of claims, O/MB p. emēdu(m) "to guarantee", p. mahāṣu "to act as guarantor", p. (eṭēri) ...
Latest
AfO 52 (2011) 715
George, Babylonian Gilgamesh Epic, 791
(<i>pūt</i> + Wasser; Übersetzung)
1.
AfO 52 (2011) 715
<i>pūtu</i>
George, Babylonian Gilgamesh Epic, 791
“<i>pūt</i> + Wasser; Übersetzung”
2.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>pūtu</i>
“s. <i>maḫāṣu</i> ”
3.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>pūtu</i>
Cole, OIP 114, 51 zu 20
“in <i>pūt</i> X <i>maḫāṣu</i>”
4.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>pūtu</i>
“s. a. <i>ebēbu</i> ”
5.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>pūtu</i>
“s. <i>waṣû</i> ”
6.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>pūtu</i>
“s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">zag</span> ”
7.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>pūtu</i>
Malul, AOAT 221, 252ff. 268ff. 272ff.
“<i>pūta</i>(<i>m</i>)<i> maḫāṣu</i>(<i>m</i>),<i> emēdu</i>(<i>m</i>),<i> našû</i>(<i>m</i>)”
8.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>pūtu</i>
Malul, AOAT 221, 311ff.
“in Schuldrecht: mit <i>elēlu</i>; <i>zakû</i>; <i>pūtam ullulum</i>”
9.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>pūtu</i>
“s. a. <i>ullulu</i> ”
10.
AfO 34 (1987) 308
<i>pūtu</i>
“s. <i>elēlum</i> ”
11.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>pūtu</i>
van Driel, Cult 110
“short wall of a room”
12.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>pūtu</i>
Kraus, AbB 5, Nr. 232a)
“<i>ina pu-ut nārim</i>”
13.
AfO 31 (1984) 296
<i>pūt zitti</i>
CT 56, 521: 5
14.
AfO 25 (1974/1977) 462
<i>pūtu</i>
Lanz, Die neubab. ḫarrânu-Geschäftsunternehmen 90<sup style="font-style: normal;">581</sup>
“<i>p.</i> <i>zitti</i>, “Vorzugsanteil””
Akkadian
qablu(m) I "hips; middle" [MÚRU] 1. "hips, waist" of human, god, animal, also du.; (ṣubātu/e) ša q. "loincloth"; q. rakāsu "to gird loins" i.e. "to fit out, equip"; q. paṭāru "to ungird loins" OB of freeing slave, jB of ceasing work, also for ...
Latest
AfO 48/49 (2001/2002) 430
Frahm, Festschrift Borger, 118ff.
1.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>qabal āli</i>
Frahm, Festschrift Borger, 118ff.
2.
AfO 38/39 (1991/1992) 370
<i>rikis qabli</i>
“s. <i>pasaʾdu</i> ”
3.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>qablu</i>
Mayer, Or 58, 267
4.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>qablu</i>
Oelsner, Or 58, 277
5.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>qablu</i>
Deller, Or 58, 256
“<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">murub₄</span> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">uru</span> nA eher <i>qabsi āli</i> als *<i>qabli āli</i> zu lesen; zu CAD Q <i>qablu</i> C: das eigentliche nA Wort für Wald”
6.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>qablu</i>
Shaffer, Sumerian Sources 137
“ein Baumteil”
qabû(m) II, OAkk, Ass. qabā'u(m) "to say, speak, command" G (i/i) [DU11; DU11.GA; E] 1. "speak" (absol.) to s.o. (= dat.); esp. before dir. speech, or kī'am ("thus"); "promise, agree"; comm. of word etc. "mean, imply" 2. "say, pronounce" word, ...
Latest
AfO 53 (2018) 765
Frahm, GMTR 5, 44
(in <i>ša iqbû</i>: in Kommentaren, 1. Jt.)
1.
AfO 53 (2018) 765
<i>iqbû</i>
Frahm, GMTR 5, 44
“in <i>ša iqbû</i>: in Kommentaren, 1. Jt.”
2.
AfO 53 (2018) 777
<i>qabû</i>
Frahm, GMTR 5, 108f.
“in <i>ša iqbû</i>: in Kommentaren, zur Einleitung von liter. Zitaten, 1. Jt.”
3.
AfO 53 (2018) 777
<i>qabû</i>
Jean, CRAI 53/1/1, 337ff.
“in Riten; Verwendung im Vergleich zu <i>manû</i>,<i> dabābu</i>”
4.
AfO 53 (2018) 777
<i>qabû</i>
Holtz, ZAR 17, 4ff.
“zur Trias <i>q.</i>, <i>šemû</i>,<i> kânu</i> in neubabyl. Gerichtsurkunden; nB”
5.
AfO 52 (2011) 715
<i>qabûm</i>
Joannès, Haradum II, 85
“aB, Ḫarrādum”
6.
AfO 52 (2011) 715
<i>qabûm</i>
W. Mayer, Or 73, 212f.
“s. Grammatik, Akkadisch, Stativ”
7.
AfO 52 (2011) 715
<i>qabûm</i>
Kouwenberg, ZA 92, 217<sup style="font-style: normal;">32</sup>
“s. Grammatik, Akkadisch, Ventiv”
8.
AfO 50 (2003/2004) 621
<i>qabû</i>
Dietrich, Festschrift Veenhof, 77f. zu 8
“ŠD”
9.
AfO 42/43 (1995/1996) 451
<i>qabû</i>
van Lerberghe, OLP 24, 31
“in <i>ana qabê</i>”
10.
AfO 42/43 (1995/1996) 451
<i>qabû</i>
“s. a. <i>ištēn</i> ”
11.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qabû</i>(<i>m</i>)
Izre'el, BiOr 47, 582f.
“<i>q.</i> : <i>šapāru</i>, Amarna-Briefe”
12.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qabû</i>(<i>m</i>)
Wilcke, ZA 80, 298<sup style="font-style: normal;">+2</sup>
“in <i>ana qabê</i>”
13.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qabû</i>(<i>m</i>)
van Lerberghe und Voet, Ur-Utu 1, p. 67<sup style="font-style: normal;">1</sup>
“in <i>ana qabê</i>, “auf Geheiß von …”; Lit.”
14.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qabû</i>(<i>m</i>)
Tanret und Janssen, NABU 1992/85
“in <i>ana qabê</i>, aB; Belege; “vertreten durch …””
15.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qabû</i>(<i>m</i>)
Edzard, Festschrift Moran, 148ff.
“s. Monolog”
16.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qabû</i>(<i>m</i>)
Charpin, AfO 36/37, 93f.
17.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
*<i>qâmu</i>
Deller, Or 58, 258
“das CAD-Lemma ist nach Koll. zu streichen”
18.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>qabû</i>
Deller, Or 58, 256
“nA Belege für “uttering a legally binding phrase with the formulaic phrase cited””
19.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>qabû</i>
Mayer, Or 58, 268
20.
AfO 35 (1988) 353
<i>qabû</i>(<i>m</i>)
Stol, AbB 11, p. 121, 186e)
“… <i>ša taqabbû</i>; Aposiopese, <i>lūpuš</i> ist zu ergänzen”
21.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>qabû</i>
Kümmel, WeOr 5, 38
“<i>šumma mimma iqabbi</i>, aA”
22.
AfO 33 (1986) 362
<i>qabû</i>
Moran, Or 53, 301
“Stativ D; “beklagen””
23.
AfO 29/30 (1983/1984) 415
<i>qabû</i>
Mauer, Bodenpachtverträge 65ff.
“in: <i>ana qabê</i> “unter Garantie/Haftung von”, in Pachturkunden”
24.
AfO 27 (1980) 428
<i>qabû</i>
Pomponio, Contratti 31f.
“in: <i>ina qabê</i> PN, “unter der Garantie von””
25.
AfO 25 (1974/1977) 462
<i>qabû</i>
Birot, ARMT 14, 220 zu 17: 10
“<i>kaspam q.</i>, aB, Mari”
26.
AfO 25 (1974/1977) 462
<i>qabû</i>
Hecker, ZDMG 123, 147
“<i>watartam q.</i>, aA, Belege, “lügen””
27.
AfO 25 (1974/1977) 462
<i>qabû</i>
Harris, Sippar 112
“<i>ana qabê</i>, aB, “m. d. Ermächtigung von””
Akkadian
qadištu(m), MA, MB qadiltu, NA qadissu, Mari also qaššatum (a type of priestess) [(MUNUS.)NU.GIG]; MB also as fPN; < qaššu; cf. qašdatu
Latest
AfO 54 (2021) 728
Barberon, Les religieuses, 44. 50
(in Babylon)
1.
AfO 54 (2021) 728
<i>qadištum</i>
Barberon, Les religieuses, 44. 50
“in Babylon”
2.
AfO 54 (2021) 728
<i>qadištum</i>
Macgregor, SAAS 21, 12ff.
“nA”
3.
AfO 53 (2018) 777
<i>qadištum</i>
Justel, La posición jurídica de la mujer, 41ff.
“in spätbronzezeitlichen Rechtsurkunden aus Syrien”
4.
AfO 53 (2018) 777
<i>qadištum</i>
Michel, Topoi Suppl. 10, 150
5.
AfO 52 (2011) 715
<i>qadištum</i>
Barberon, NABU 2005/89
“<i>q.</i> ist verheiratet, darf aber keine Kinder bekommen, muß adoptieren; zu CT 48, 57”
6.
AfO 52 (2011) 715
<i>qadištum</i>
Stuckey, JCSMS 1, 45ff.
“gegen die Übersetzung als “(kultische) Prostituierte””
7.
AfO 50 (2003/2004) 621
<i>qadištu</i>
Stol, CM 14, 186f.
“als Amme”
8.
AfO 50 (2003/2004) 621
<i>qadištu</i>
Schwemer, Wettergott, 318ff.
“im Kult des Adad”
9.
AfO 50 (2003/2004) 621
<i>qadištu</i>
Wa. Mayer, WVDOG 102, 140f.
“in Ekalte-Urkunde”
10.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>qadištu</i>
“s. a. <i>nadītu</i> ”
11.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>qadištu</i>
Assante, UF 30, 44f.
12.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>qadištu</i>
Haas, Babylonischer Liebesgarten, 60ff.
13.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>qadištu</i>
Rems, WZKM 86, 362f.
“aA; Eheschließung mit einer <i>q.</i>”
14.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>qadištu</i>
Lambert, Xenia 32, 140ff.
15.
AfO 42/43 (1995/1996) 451
<i>qadištu</i>
J. G. Westenholz, HTR 82, 245ff.
“s. Prostitution”
16.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qadištum</i>
Bilgiç u. a., AKT 1, 77: 7
“aA Heiratsurkunde; verbietet das Heiraten einer <i>q.</i> in Kaniš oder Niḫria”
17.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qaššatu</i>
Charpin, AfO 36/37, 99
“in Mari eigentlich <i>qašdatu</i>”
18.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>qadištu</i>
Mayer, Or 58, 268
19.
AfO 35 (1988) 353
<i>qadištu</i>
Gruber, UF 18, 133ff.
“im Kult tätige Frau, keine Prostituierte”
20.
AfO 35 (1988) 353
<i>qadištu</i>
Cazelles, Mélanges Birot 45ff.
“Weihung von Frauen und Kindern”
21.
AfO 29/30 (1983/1984) 415
<i>qadištu</i>
Menzel, StP s. m. 10, 262
22.
AfO 26 (1978/1979) 309
<i>qadištum</i>
Kraus, AbB 7, 130: 9′ff.
“aB; als Amme”
qadu
I
together with
qadum, qadu, OA freq., jB occas. qadi "together with, including" O/MA, O/jB, M/NB(lit.) 1. as prep. with subst.; OA qadi-ma tertika "following your instructions" 2. with pron. suff. OA qadi-a/ni/šu-ma "with me/us/him"; O/MB qaduššu, qadukku "with ...
Latest
AfO 53 (2018) 777
Guichard, BBVO 20, 103
(<i>qadūma</i> + Negation <i>ul</i>; in Brief aus Mari)
1.
AfO 53 (2018) 777
<i>qadu</i>(<i>m</i>)
Guichard, BBVO 20, 103
“<i>qadūma</i> + Negation <i>ul</i>; in Brief aus Mari”
2.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>qadum</i>
van Soldt, AbB 12, p. 9, 9a)
“mit Suffix?”
3.
AfO 34 (1987) 308
<i>qadi/e</i>
Hecker, AfO 31, 84 zu 16
“aA”
4.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>qadī</i>
Hecker, KUG 82.130
“aA, “zusammen mit, einschließlich””
5.
AfO 28 (1981/1982) 342
<i>qadum</i>
Edzard, Festschrift Matouš I 69ff.
“aB”
Akkadian
qaqqadu(m), kaqqadu(m); pl. f. "head; capital" [SAG.DU; SAG] 1. liter. "head" of human, deity, animal, figurine etc. 2. "person", "self"; OA pl. "(serving) man" 3. "leading person", freq. pl., as community leaders 4. "upper part, top" of object, ...
Latest
AfO 54 (2021) 728
Durand, La faute et sa punition, 33
(<i>rēšum</i> “Kopf” zur Bezeichnung von Sklaven; Gegensatz <i>qaqqadum</i> “Kopf” einer Gruppe)
1.
AfO 54 (2021) 728
<i>qaqqadum</i>
Durand, La faute et sa punition, 33
“<i>rēšum</i> “Kopf” zur Bezeichnung von Sklaven; Gegensatz <i>qaqqadum</i> “Kopf” einer Gruppe”
2.
AfO 52 (2011) 716
<i>qaqqadum</i>
Guichard, ARM 31, 264ff.
“cephalomorphes Gefäß, Mari”
3.
AfO 52 (2011) 716
<i>qaqqadum</i>
“s. a. <i>wabālum</i>, in <i>qaqqadam wabālum</i> ”
4.
AfO 50 (2003/2004) 621
<i>qaqqadum</i>
Dercksen, AfO 48/49, 191 zu I 735 …
“zur Phrase <i>qaqqadātum ištaplāma kursinnātum ētaliā</i>, Lit.”
5.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>qaqqadu</i>
“s. <i>wabālu</i> ”
6.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>qaqqadu</i>
Dietrich, AOAT 232, 48f.
“<i>ina</i> <i>q.</i> “aus eigenem Entschluß” o. ä.”
7.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qaqqadu</i>
Wilcke, ZA 80, 299
“<i>ki-ma ka-qá-di-šu</i> “Kreditsumme””
8.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qaqqadu</i>
Richter, NABU 1992/24
“<i>qaqqad pilakki</i> schon aB”
9.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qaqqadu</i>
Durand, MARI 6, 91<sup style="font-style: normal;">f</sup>
“<i>qaqqadam buʾʾûm</i>”
10.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qaqqadu</i>
Bilgiç u. a., AKT 1, 77: 3ff.
“<i>qaqqadam ina šaḫāt x šēšubum</i>”
11.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qaqqadu</i>
Charpin, AfO 36/37, 96f.
“neue Mari-Belege, u. a. für “(<i>q.</i>) abschneiden”; <i>q.</i> <i>kullu</i> ≠ “to be in readiness for””
12.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qaqqadu</i>
“s. a. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">pab</span> ”
13.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>qaqqadu</i>(<i>m</i>)
Matsushima, ASJ 9, 140 zu f. 11.
“<i>qaqqad nēši</i>; Lit.”
14.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>qaqqadu</i>(<i>m</i>)
Günbatti, Belleten 51, 2ff.
“aA Plural “Leute, Arbeiter””
15.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>qaqqadu</i>(<i>m</i>)
Wilcke, Figurative Language, 78f.
“metaphor.”
16.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>qaqqadu</i>(<i>m</i>)
“s. a. <i>kabātu</i>; <i>kullu</i>; <i>maḫāṣu</i> ”
17.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>qaqqadu</i>(<i>m</i>)
Deller, Or 58, 258f.
18.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>qaqqadu</i>(<i>m</i>)
Joannès, ARM 26/2, 299
19.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>qaqqadu</i>(<i>m</i>)
Mayer, Or 58, 270f.
20.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>qaqqadu</i>(<i>m</i>)
Oelsner, Or 58, 278f.
21.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>qaqqadu</i>
Aynard und Nougayrol, RA 65, 85f.
“<i>qaqqad ili ešši</i>, nA”
22.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>qaqqadum</i>
Nougayrol, Ugaritica 5, 72<sup style="font-style: normal;">8</sup>
““notable, chef””
23.
AfO 27 (1980) 420
<i>kaqqadum</i>
“s. <i>qaqqadum</i> ”
24.
AfO 27 (1980) 428
<i>qaqqadum</i>
Frankena, SLB 4, 77
“nicht nur <i>kaqqadum</i> in aB Briefen”
25.
AfO 27 (1980) 428
<i>qaqqad</i>
Frankena, SLB 4, 15
“+ Suff. <i>wabālum</i>, TLB 4, 3: 24 und VS 8, 113: 2”
26.
AfO 26 (1978/1979) 309
<i>qaqqadu</i>
Kraus, AbB 7, 71: 11
“<i>q. tabālu</i> “Pflicht versäumen””
27.
AfO 25 (1974/1977) 462
<i>qaqqadu</i>
Petschow, ASAW 64/4, 19 zu 1
“mB, Teil d. Tisches”
Akkadian
qarnu(m); du. & pl. f. "horn" [SI] 1. of animal, esp. as drinking vessel; of figurine etc.; on temple; of deity 2. transf. "power" of human; "horn(-shaped feature)" of heavenly body; "shoot" of plant, tree; in oil-stain; on part of liver, of ...
Latest
AfO 53 (2018) 777
Schneider-Ludorff, SCCNH 18, 515f.
(“Trinkhorn”; Nuzi)
1.
AfO 53 (2018) 777
<i>qarnu</i>
Schneider-Ludorff, SCCNH 18, 515f.
““Trinkhorn”; Nuzi”
2.
AfO 52 (2011) 716
<i>qarnu</i>
Feldman, Diplomacy by Design, 122
“hornförmiges Rhyton”
3.
AfO 50 (2003/2004) 621
<i>qaran ṣubātim ṣabātum</i>
B. Lafont, Amurru 2, 258f.
“o. ä., Belege, Mari”
4.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>qarrānu</i>
Finkel, Ancient Magic 1, 237
“Nebenform von <i>qarnu</i> “Horn””
5.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>qarnu</i>
Stol, Epilepsy, 104
“in <i>qaran ajāli</i>, gegen Epilepsie”
6.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qarnu</i>
Charpin, AfO 36/37, 98f.
“neue Mari-Belege; u. a. auch Teil eines Tempels”
7.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qarnu</i>
Deller, Or 58, 260
8.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qarnu</i>
Mayer, Or 58, 271
9.
AfO 34 (1987) 308
<i>qarnum</i>
Joannès, ARMT 23, p. 195, Nr. 218
“Gebäudeteil”
10.
AfO 34 (1987) 308
<i>qarnum</i>
Soubeyran, ARMT 23, p. 440f., Nr. 516
“Wagenteil aus Alabaster oder Holz”
11.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>qarnu</i>
Civil, JAOS 88, 7f.
“= á-šita₄”
12.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>qarnu</i>
TCS 3, 82
“= si-mú”
13.
AfO 33 (1986) 362
<i>qarnu</i>
Glassner, JA 272, 30ff.
“in Wahrsagung”
14.
AfO 31 (1984) 296
<i>qarnu</i>
Durand, ARMT 21, 281<sup style="font-style: normal;">7</sup>
“an Wagen”
Akkadian
qarrādu(m); pl. also qarrādūtu "warlike; hero, warrior" [UR.SAG] of god, king; "warriors" in army; jB of heart, mind "heroic"; < qarādu
Latest
AfO 48/49 (2001/2002) 430
Cavigneaux und al-Rawi, CM 19, 52
(Grundbedeutung der Wurzel)
1.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>qarrādu</i>
Cavigneaux und al-Rawi, CM 19, 52
“Grundbedeutung der Wurzel”
2.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>qarrādu</i>
“s. <i>mirsu</i>, in <i>miris qarrādi</i> ”
qarāru
I
writhe
qarāru(m), garāru(m) "to writhe, grovel" Bab., NA G (u/u) stat., of water, part of liver etc., house roof "be wavy, ribbed"; of animal "roll, wallow", of soldiers "grovel" Gtn iter. of G D "drip, trickle" liquid down, esp. med. Š caus. "make s.o ...
Latest
AfO 53 (2018) 777
Paulus, ZAR 15, 24f.
(in Strafklauseln)
1.
AfO 53 (2018) 777
<i>qarāru</i>
Paulus, ZAR 15, 24f.
“in Strafklauseln”
2.
AfO 52 (2011) 693
<i>garāru</i>
“s. <i>karāru</i> ”
3.
AfO 52 (2011) 716
<i>qarāru</i>
“s. a. <i>karāru</i> ”
4.
AfO 52 (2011) 716
<i>qarāru</i>
Pettinato, I miti, 84<sup style="font-style: normal;">6</sup>
5.
AfO 50 (2003/2004) 621
<i>qarāru</i>(<i>m</i>)
“s. a. <i>nasāḫu</i>(<i>m</i>) (Kämmerer) ”
6.
AfO 46/47 (1999/2000) 576
<i>nagarruru</i>
Beckman, HANE/M 2, 121
“Emar-Belege”
7.
AfO 42/43 (1995/1996) 441
<i>garāru</i>
“s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">bal</span>(.<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">bal)</span> ”
8.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qarāru</i>
Deller, Or 58, 259
“zu N und Ntn”
9.
AfO 38/39 (1991/1992) 353
<i>g/qarāru</i>
Watanabe, BaM Beih. 3, 203f.
“N”
10.
AfO 35 (1988) 353
<i>qarāru</i>
von Soden, JSS 30, 276
11.
AfO Beiheft 21 (1986) 50
<i>garāru</i>
MSL 10, 23<sup style="font-style: normal;">1</sup>
“A und B des CAD, sind zusammenzuziehen; ausf. Begründung”
12.
AfO Beiheft 21 (1986) 50
<i>garāru</i>
MSL 9, 109
“Ntn”
13.
AfO 27 (1980) 415
<i>garāru</i>
deJ. Ellis, JCS 29, 136 zu 4: 11′
“aB unklar in: <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">šuku</span> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">šà</span> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">gud</span> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">érin</span> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">be</span> <i>ig-ru-ru</i>,<i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal"></i>(<i>lú</i>)<i></span> ga-ri-ri</i> und <i>ga-ri-ir</i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">še.giš.ì</span>”
Akkadian
qatnu(m); f. qatantu(m), qatattu "thin" [SIG] of thread, textile etc.; "slender" of person, part of body; "narrow" of street, gate; "weak" of beer; "fine, delicate" of craftsmanship; NA "junior" (< Aram.); < qatānu; > qattanu; cf. qattinu
Latest
AfO 52 (2011) 716
Tawil, JSS 47, 212ff.
(קָטןׄ entspricht Akkad. <i>q.</i>/<i>qutnu</i> “fein”, “dünn” in zwei Fällen im AT)
1.
AfO 52 (2011) 716
<i>qatnu</i>
Tawil, JSS 47, 212ff.
“קָטןׄ entspricht Akkad. <i>q.</i>/<i>qutnu</i> “fein”, “dünn” in zwei Fällen im AT”
2.
AfO 52 (2011) 716
<i>qatnu</i>
Deheselle, Acta Orientalia Belgica 16, 213
3.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qatnu</i>
Sommerfeld, OLZ 85, 30f.
“mB <i>naḫlaptu qa-<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">kal</span>-tum</i> hierher”
4.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qatnu</i>
Charpin, AfO 36/37, 100
5.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qatnu</i>
Mayer, Or 58, 272
6.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qatnu</i>
Oelsner, Or 58, 280
7.
AfO 26 (1978/1979) 309
<i>qatnu damqu</i>
“s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">sig.sig₅</span> ”
Akkadian
qaštu(m), qaltu "bow" [GIŠ.PAN] 1. for hunting, battle; Akkadian, Cimmerian 2. awīl/ṣāb(ē) q. etc. "archers, archery units" 3. eqēl/bīt q. "bow-field/estate" (of military colonists) 4. MB, NA bīt q. "bowcase" 5. "bow-star" [MUL/MÚL. PAN] (= Canis ...
Latest
AfO 54 (2021) 728
Rey, Poliorcétique au Proche-Orient, 150ff.
(Bogen als Waffe bei der Belagerung der Bronzezeit; Textbelege zu <i>qaštum</i> und <i>tilpānum</i>)
1.
AfO 54 (2021) 728
<i>qaštum</i>
Rey, Poliorcétique au Proche-Orient, 150ff.
“Bogen als Waffe bei der Belagerung der Bronzezeit; Textbelege zu <i>qaštum</i> und <i>tilpānum</i>”
2.
AfO 53 (2018) 774
<i>nidintu ša <sup style="font-style: normal;">lú</sup>qašti</i>
Kozuh, BiOr 64, 313
“<i>hapax</i>”
3.
AfO 53 (2018) 777
<i>qaštu</i>
Jursa, Herodot und das Persische Weltreich 3, 441
“achämenidenzeitlich die Hauptkomponente von oder identisch mit <i>ilku</i>”
4.
AfO 53 (2018) 777
<i>qaštu</i>
Jursa, Herodot und das Persische Weltreich 3, 435
“in <i>bīt qašti</i>: achämenidenzeitlich”
5.
AfO 53 (2018) 777
<i>qaštu</i>
MacGinnis, The World of Achaemenid Persia, 497ff.
“in <i>bīt qašti</i>: Bogenlehen”
6.
AfO 53 (2018) 777
<i>qaštu</i>
Jursa, RLA 13, 171f.
“in <i>bīt qašti</i>: Grundbesitz, nB”
7.
AfO 53 (2018) 777
<i>qaštu</i>
Jursa, Persika 14, 238
“in <i>bīt qašti</i>: zum Abgabensystem in Babylonien im 1. Jt.”
8.
AfO 53 (2018) 777
<i>qaštu</i>
Jursa, Persika 14, 245
“in <i>pānāt qašti</i>: zum Abgabensystem in Babylonien im 1. Jt.”
9.
AfO 52 (2011) 712
<i>nidintu ša <sup style="font-style: normal;">lú</sup>qašti</i>
Abraham, Business and Politics, 17ff.
“Egibi-Archiv, Zeit Marduk-nāṣir-aplis”
10.
AfO 52 (2011) 712
<i>nidintu ša <sup style="font-style: normal;">lú</sup>qašti</i>
Abraham, Business and Politics, 234f.
11.
AfO 52 (2011) 716
<i>qaštu</i>
Abraham, Business and Politics, 57ff.
“Einhebung von Abgaben der <i>q.</i>-Einheiten durch Marduk-nāṣir-apli, Egibi-Archiv”
12.
AfO 52 (2011) 716
<i>qaštu</i>
Baker, AfO Beih. 30, 251
“ib <i>ṣāb qaštānu</i>; Lesung unsicher, <sup style="font-style: normal;">lú</sup>⸢éren<sup style="font-style: normal;">?</sup>⸣ ban-<i>ni-šú</i> bzw. lú <sup style="font-style: normal;">⸢giš?⸣</sup>ban-<i>ni-šú</i>, ad VS 4, 121+: 4”
13.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>qaštu</i>
“s. <i>bītu</i>, in <i>bīt qašti</i> ”
14.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>qaštu</i>
Jursa, Bel-remanni, 99ff.
“s. Dienstpflichten”
15.
AfO 46/47 (1999/2000) 578
<i>rabû</i>
Bongenaar, Ebabbar, 128ff.
“in <i>rab</i> …, Ebabbar-Archiv; mehrere “Aufseher”; Prosopographie; v. a. <i>rab būli</i> und <i>rab qašti</i>”
16.
AfO 46/47 (1999/2000) 577
<i>qaštu</i>
“s. <i>bītu</i>, in … ”
17.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>qaštu</i>
Stolper, RLA 8, 205ff.
“in <i>bīt qašti</i>”
18.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>qaštu</i>
Jursa, AfO Beih. 25, 22f.
“zum Militärdienst (`Bogendienst') von Tempelpersonal”
19.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qaštu</i>
Oelsner, Or 58, 280
“<i>bīt qašti</i>”
20.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qaštu</i>
Deller, Or 58, 260f.
“u. a. <i>bīt qašti</i> “bow-case” auch nA”
21.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qaštu</i>
Mayer, Or 58, 272
22.
AfO 34 (1987) 301
<i>bīt qašti</i>
Funck, Uruk 240ff.
“Pfründe”
23.
AfO 27 (1980) 411
<i>bēl qašti</i>
Stolper, BiOr 35, 232
“Plural fem.”
qerû
I
call
qerû(m), Ass. qarā'u(m) "to call, invite" G (i/i, O/MA a/a ?) person to meal, deity to offering, enemy to battle; OB of deity "call s.o. (to fate)" euph. of death D j/NB "call up, invite"; > qarû; qarrātu; qerītu; qirītu; qurrû
Latest
AfO 48/49 (2001/2002) 430
George, Festschrift Lambert, 289 zu 39
(im Ritual)
1.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>qerû</i>
George, Festschrift Lambert, 289 zu 39
“im Ritual”
2.
AfO 40/41 (1993/1994) 478
<i>qerû</i>
Charpin, AfO 36/37, 104
3.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qerû</i>
Mayer, Or 58, 273
4.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>qerû</i>
Biggs, JNES 28, 134
“Euphemismus für “Tod””
5.
AfO 25 (1974/1977) 463
<i>qarāʾu</i>
Larsen, City-State 302
“aA”
qerēbu(m), Ass. qarābu(m) "to be/come close" G (i/i, arch. OB a/a, OA, NB, occas. jB u/u; stat. qerub, Ass. qurub) [KU.NU] 1. stat. "is close, at hand" of people, transf. of social relationship; of field, land, building; of commodities "are ...
Latest
AfO 53 (2018) 777
Waerzeggers, Ezida, 228
(“(Opfer) darbringen”)
1.
AfO 53 (2018) 777
<i>qerēbum</i>
Waerzeggers, Ezida, 228
““(Opfer) darbringen””
2.
AfO 53 (2018) 777
<i>qerēbum</i>
Veenhof, AKT V, 33
“D-Stamm, “to escort (somebody)”; aA”
3.
AfO 53 (2018) 777
<i>qerēbum</i>
Loesov, CRAI 53/1/2, 775ff.
4.
AfO 52 (2011) 716
<i>qerēbu</i>
Streck, AOAT 303, 36 (60). 38 (67)
“Gt-Stamm”
5.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>qerēbu</i>
Ziegler und Wasserman, NABU 1994/30
“Mari; Stativ <i>qerub</i> “… is at hand””
6.
AfO 40/41 (1993/1994) 478
<i>qerēbu</i>(<i>m</i>)
Sasson, NABU 1992/72
“<i>ūmū/āt qerēbum</i> idiomatisch “to run out of time”, Mari”
7.
AfO 40/41 (1993/1994) 478
<i>qerēbu</i>(<i>m</i>)
Charpin, AfO 36/37, 103f.
“u. a. zu <i>ūmū</i> … <i>qerbū</i>”
8.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qerēbu</i>(<i>m</i>)
Durand, ARM 26/1, 200<sup style="font-style: normal;">a</sup>
““to be available” auch in Mari”
9.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qerēbu</i>(<i>m</i>)
Mayer, Or 58, 273
“Dtn”
10.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qerēbu</i>(<i>m</i>)
Durand, ARM 26/1, 107<sup style="font-style: normal;">a</sup>
“in <i>ūmū qerbū</i>, etwa “die Zeit drängt””
11.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qerēbu</i>(<i>m</i>)
Deller, Or 58, 262
12.
AfO 38/39 (1991/1992) 376
<i>šuk/qrubum</i>
van Soldt, AbB 12, p. 85, 99n)
13.
AfO 35 (1988) 353
<i>qerēbu</i>
von Soden, JSS 30, 277
14.
AfO 31 (1984) 296
<i>qarābu</i>
CT 55, 323: 2; 426: 6
“D”
15.
AfO 25 (1974/1977) 463
<i>qerēbu</i>
W. G. Lambert, BiOr 30, 363 zu 46
“aB, Form <i>iqrab</i>; Belege”
Akkadian
qimmatu(m) "tuft, plume" Bab., MA [SUHUR] "tuft, lock (of hair)"; "crest, crown" of tree, reed, moon; (decorative element on capital of column); < qamāmu
Akkadian
qištu(m), M/NB also qiltu, occas. qaštu; pl. qišātu(m) "forest, wood" [GIŠ.TIR] q. erēnim "cedar forest"; maṣṣar q. "forest guardian"; lex. q. (ša) qaqqadi (desig. of hair on head); < qīšu II
Latest
AfO 52 (2011) 716
(s. a. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ĝiš.tir</span> )
1.
AfO 52 (2011) 716
<i>qištum</i>
“s. a. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ĝiš.tir</span> ”
2.
AfO 52 (2011) 716
<i>qištum</i>
Lion, Amurru 3, 223<sup style="font-style: normal;">43</sup>
“vielleicht eine Berufsbezeichnung; für <i>ša</i> giš-tir-ra”
3.
AfO 52 (2011) 722
<i>ša</i> giš-tir-ra
Lion, Amurru 3, 223<sup style="font-style: normal;">+43</sup>
“Berufsbezeichnung, vielleicht mit <i>ša qišti</i> gleichzusetzen”
4.
AfO 50 (2003/2004) 621
<i>qištu</i>
“s. <i>maṣṣāru</i> ”
5.
AfO 50 (2003/2004) 618
<i>maṣṣāru</i>
Sassmannshausen, BaFo 21, 109
“in <i>maṣṣār qišti</i>, mB Belege”
6.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qištu</i>
Deller, Or 58, 263
“nicht nA”
7.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qištu</i>
Deller, Or 58, 267
“Nuzi; wechselt mit <i>mārūtu</i>!”
Akkadian
qû(m) II, OB also qa'u; OA pl. f. quātum; st. abs. qa (a capacity measure) "qa" (\~ 1 litre) [SÌLA] 1. as measuring-vessel, OB qâm ša Šamaš, oil ina qê kittim "in a standard q."; lex. [DUG/GIŠ.SÌLA] 2. as capacity unit, usu. one-tenth of sūtum 3. NB ...
Latest
AfO 40/41 (1993/1994) 478
Charpin, AfO 36/37, 105
1.
AfO 40/41 (1993/1994) 478
<i>qû</i>
Charpin, AfO 36/37, 105
2.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qû</i>(<i>m</i>)
Mayer, Or 58, 273f.
3.
AfO 35 (1988) 353
<i>qû</i>
von Soden, JSS 30, 277
“Maß für Dicke von Baumstämmen; stat. abs. <i>qa-a</i>”
4.
AfO 33 (1986) 362
<i>qa</i>
Powell, Iraq 46, 57ff.
“und <i>emār</i>, als neuass. Maße nicht genau feststellbar”
5.
AfO 25 (1974/1977) 432
<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">(lú.gal) érin.qu</span><i>-ātu</i>
Stolper, Management I, 116 Nr. 35
“unklar”
Akkadian
qātu(m) f.; du. qātān "hand" [ŠU; later ŠU.2 freq. for sg.] 1. "hand" of human, deity; "paw" of lion; ša q. Am., Ug. f. "bracelet", NA "(bowl) for hand(-washing)"; O/jB šāt q. "(wooden) handcuffs"; mīs qāti/ē "(ritual) hand-washing"; q. + emēdu D ...
Latest
AfO 53 (2018) 777
Roche, Society and Administration in Ancient Ugarit, 112
(<i>ina</i> šu<i>-ti</i> als Akkadogramm in Verwaltungstexten aus Ugarit, gelesen <i>bi-yadi</i>)
1.
AfO 53 (2018) 777
<i>qātum</i>
Roche, Society and Administration in Ancient Ugarit, 112
“<i>ina</i> šu<i>-ti</i> als Akkadogramm in Verwaltungstexten aus Ugarit, gelesen <i>bi-yadi</i>”
2.
AfO 53 (2018) 777
<i>qātum</i>
Frechette, CRAI 51, 41ff.
“in <i>qāta našû</i> s. šu-íl-la Handerhebung, als Geste der Anerkennung einer Gottheit zur Erreichung einer positiven Antwort, gegenseitig, als Gruß und Segen; Ikonographie”
3.
AfO 53 (2018) 777
<i>qātum</i>
Michel, CRAI 53/1/1, 363ff.
“in Redewendungen und Bildersprache in altassyr. Briefen”
4.
AfO 53 (2018) 777
<i>qātum</i>
De Boer, BiOr 68, 605
“mit Verb <i>izuzzu</i>, Sippar, aB”
5.
AfO 52 (2011) 716
<i>qātum</i>
U. Koch, AOAT 326, 128<sup style="font-style: normal;">199</sup>
““Ergebnis” einer Opferschau”
6.
AfO 52 (2011) 716
<i>qātum</i>
Maul, Magic and Rationality, 85f.
“in <i>qāt amēlūti</i>, Teil der Ursache von Krankheiten”
7.
AfO 52 (2011) 716
<i>qātum</i>
Scurlock und Andersen, Diagnoses, 49
“in <i>qāt eṭemmi</i>”
8.
AfO 52 (2011) 716
<i>qātum</i>
Farber, Magic and Rationality, 117ff.
“in <i>qāt eṭemmi</i>; Ritual gegen <i>q.</i> aus Boğazköy: im Kontext von Epidemien und ansteckenden Krankheiten”
9.
AfO 52 (2011) 716
<i>qātum</i>
Scurlock und Andersen, Diagnoses, 255f.
“in <i>qāt Ištar</i>, “Gonokokken-Arthritis“ oder “Morbus Reiter””
10.
AfO 52 (2011) 716
<i>qātum</i>
Scurlock und Andersen, Diagnoses, 255
“in <i>qāt Šamaš</i>”
11.
AfO 52 (2011) 716
<i>qātum</i>
Durand, FM 8, 115
“in <i>qātam napāṣum</i>; Belege”
12.
AfO 52 (2011) 716
<i>qātum</i>
Durand, FM 8, 133
“in <i>qātam šadādum</i>”
13.
AfO 52 (2011) 716
<i>qātum</i>
“s. a. <i>napāṣu</i>, in <i>qātam napāṣu</i> ”
14.
AfO 50 (2003/2004) 621
<i>qātum</i>
“s. <i>pānum</i> (Jiménez Zamudio) ”
15.
AfO 50 (2003/2004) 621
<i>qātum</i>
“s. <i>wabālum</i>, in <i>qātam</i> <i>w.</i> ”
16.
AfO 50 (2003/2004) 621
<i>qātātum</i>
Security for Debt, z. B. 104ff.<sup style="font-style: normal;">+26</sup>
“aA, Veenhof: <i>q.</i> und <i>ša qātātim</i>; “… undetermined <i>qá-ta-tum</i>” ist PN Q.; und s. Index 359, aB (Westbrook), Emar (Skaist), nA (Radner); <i>bēl</i>(<i>ū</i>)<i> qātātim</i> aA, mA (Abraham), nA”
17.
AfO 50 (2003/2004) 621
<i>qātātum</i>
“s. a. <i>n/tadānum</i> (Security for Debt) ”
18.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>qātu</i>
Stol, Care of the Elderly, 86<sup style="font-style: normal;">+110</sup>
“<i>kīma qātimma</i>”
19.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>qāta</i>
Hecker und Kryszat, KKT, p. 126
“aA, <i>qāta qāta</i> “anteilig””
20.
AfO 46/47 (1999/2000) 577
<i>qātu</i>
“s. <i>pānu</i> ”
21.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>qātu</i>
Birot, ARM 27, p. 275 c)
“<i>qāssu ana pīšu iqrib</i>”
22.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>qātu</i>
Veenhof, Akkadica 94–95, 35f.
“<i>qāta aḫāzu</i> und <i>ṣabātu</i>”
23.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>qātu</i>
M. Müller, SCCNH 5, 33<sup style="font-style: normal;">16</sup>
“<i>qātu ša</i> PN/Institution, “Anteil”; Nuzi”
24.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>qātu</i>
Ziegler und Wasserman, NABU 1994/30
“zu <i>q.</i> <i>baʾʾītum</i> “check-list””
25.
AfO 44/45 (1997/1998) 698
<i>ša qāt</i>
Postgate und Ismail, TIM 11, 8 zu 3
26.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>qātum</i>
van Soldt, AbB 13, 12: 12f.
“[<i>in</i>]<i>a qá-ti-šu-nu itūru </i>[<i>bīt</i>]<i>ī iplušū</i>; s. Anm.”
27.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>qātum</i>
van Soldt, AbB 13, p. 117, 130a)
““Liste””
28.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>qātum</i>
van Soldt, AbB 13, p. 13, 8c)
“<i>kīma qātim</i>”
29.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>qātum</i>
van Soldt, AbB 13, 164
“<i>qātātim leqû</i> “sich einsetzen für jemanden””
30.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>qātum</i>
“in <i>qāt</i> GN, s. Medizin ”
31.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>qātum</i>
“s. a. <i>bābum</i>, in <i>bāb</i> … ”
32.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>qātum</i>
“s. a. <i>nasāḫu</i> ”
33.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>qātum</i>
“s. a. <i>rabû</i>, in <i>rab qātāti</i> ”
34.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>qātum</i>
“s. a. <i>ṣabātu</i> ”
35.
AfO 42/43 (1995/1996) 455
<i>šikin qāti</i>
Janssen, RA 86, 28
36.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>qātātu</i>
Hoftijzer und van Soldt, UF 23, 194ff., besonders 196<sup style="font-style: normal;">+7</sup>. 201f. 204f.
37.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>rabû</i>
Arnold, Letters, 101
“in <i>rab qātāti</i>”
38.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qātu</i>(<i>m</i>)
Michel, MARI 6, 197<sup style="font-style: normal;">76</sup>
“<i>ana qāt</i> auch “sons le contrôle de …””
39.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qātu</i>(<i>m</i>)
Sigrist, AUCT 4, 71: 3
“… <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">kù.babbar</span> <i>kankam ša qātīka</i> …”
40.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qātu</i>(<i>m</i>)
Charpin, AfO 36/37, 101ff.
“div. (idiomat.) Verwendungsweisen, Mari-Belege”
41.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qātu</i>(<i>m</i>)
Abusch, Witchcraft 50<sup style="font-style: normal;">+66</sup>
“in <i>qāt amēlūti</i>, in Zusammenhang mit der Einleitung einer Zauberei durch den Gegner”
42.
AfO 40/41 (1993/1994) 477
<i>qātu</i>(<i>m</i>)
“s. a. <i>muḫḫu</i> ”
43.
AfO 40/41 (1993/1994) 475
<i>nīš qātim</i>
Charpin, Festschrift Perrot, 114
44.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qātu</i>(<i>m</i>)
Joannès, ARM 26/2, 279
“<i>qātam ana</i> PN <i>našûm</i>, als Hilferuf oder Unterwerfung; von Stadt”
45.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qātu</i>(<i>m</i>)
van Soldt, AbB 12, 113: 4
“<i>qātam nasāḫum</i>”
46.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qātu</i>(<i>m</i>)
Malul, AOAT 221, 397ff.
“<i>qātam ummudum/šakānum</i>; <i>ina x q. elûm</i>”
47.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qātu</i>(<i>m</i>)
Malul, AOAT 221, 219ff.
“<i>qātātim leqûm</i>”
48.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qātu</i>(<i>m</i>)
Deller, Or 58, 261. 266
“Nuzi”
49.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qātu</i>(<i>m</i>)
“s. a. <i>ilūtum</i>; <i>mesû</i>; <i>nasāḫu</i> ”
50.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qātu</i>(<i>m</i>)
Oelsner, Or 58, 280f.
“u. a. in <i>bīt qāti</i>”
51.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qātu</i>(<i>m</i>)
Mayer, Or 58, 272
“zu <i>ina qāti kullu</i>,<i> mē qāti</i>”
52.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qātu</i>(<i>m</i>)
Durand, ARM 26/1, 46f.
53.
AfO 38/39 (1991/1992) 369
<i>qātātu</i>
Oelsner, Or 58, 280
“in <i>rab qātāti</i>”
54.
AfO 35 (1988) 353
<i>qātum</i>
Veenhof, RA 76, 122
“<i>qātamma ša</i>”
55.
AfO 35 (1988) 353
<i>qātum</i>
Stol, AbB 11, p. 99, 153b)
“in <i>qāti kārim</i> “according to the market””
56.
AfO 35 (1988) 348
<i>nādin mê qāti</i>
W.R. Mayer, Or 56, 196
““Gefäß zum Händewaschen””
57.
AfO 35 (1988) 357
<i>ša qāti</i>
Veenhof, JEOL 28, 16ff.
“zu Eponymen, aA”
58.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>qātu</i>
Cocquerillat, ADFU 8, 85<sup style="font-style: normal;">159</sup>
“<i>qāt ṣibittišu</i>”
59.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>qātu</i>
TCS 3, 51
“<i>qāta šutēšuru</i>, šu---si-sá; Belege”
60.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>qātu</i>
Hecker, KUG 68
“<i>qātam nadāʾum</i>, aA”
61.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>qātu</i>
Hecker, KUG 68
“<i>qātam šakānum</i>, aA”
62.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>qātu</i>
Birot, RA 62, 23
“<i>qātum panîtum</i>”
63.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>qātu</i>
Saporetti, Or 39, 503
“<i>ša qāti</i> PN (mA)”
64.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>qātu</i>
von Soden, Or 38, 421<sup style="font-style: normal;">1</sup>
“in Atraḫasīs 42 Tf. I 11, “Henkel(?)””
65.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>qātu</i>
Hruška, ArO 37, 497
“und <i>idu</i>, Euphemismen für Penis”
66.
AfO 33 (1986) 362
<i>qātum</i>
KKS 1 Hülle 21
“<i>qá-ta qá-ta</i>, gefolgt von <i>mu-ṭá mu-ṭá</i>, Tafel 22. 24 jeweils <i>mu-ṭá mu-ṭá</i>”
67.
AfO Beiheft 21 (1986) 38
<i>bīt qātē</i>
van Driel, Cult 38<sup style="font-style: normal;">33f.</sup>
“urspr. ein Gebäude an Toren, sekundär “Lagerhaus””
68.
AfO Beiheft 21 (1986) 85
<i>qāt-ṣibitti</i>
Postgate, Iraq 32, 133 zu 4–5
“nA”
69.
AfO 31 (1984) 296
<i>qātu</i>
CT 57, 54: 1; 347: 6; 322: 2; 445: 2; 768: 4; 56, 757: 3; 55, 354: 4; 443: 2; 57, 452: 4; 491: 8; 532: 3
“in: <i>bīt qāti</i>”
70.
AfO 31 (1984) 296
<i>qātu</i>
Civil, Aula Orientalis 1, 53<sup style="font-style: normal;">+8</sup>
“in: <i>qāta ṣabātu</i> “Urlaub, Ferien machen”, s. u₄-du₈/du(-a), u₄-du₈ dab₅”
71.
AfO 29/30 (1983/1984) 415
<i>qātum</i>
Gruber, StP 12, 45
“in: <i>qāta tarāṣu</i> u. ä., “Körpersprache””
72.
AfO 29/30 (1983/1984) 415
<i>qātum</i>
Ries, ZA 71, 79ff.
“in: <i>qātam nasāḫum/leqûm</i>”
73.
AfO 29/30 (1983/1984) 415
<i>qātum</i>
Charpin, JA 270, 35<sup style="font-style: normal;">26</sup>
“in: <i>ša qāti …</i> “sous la responsabilité de”; aber nicht in jedem Kontext”
74.
AfO 29/30 (1983/1984) 414
<i>nīš qāti</i>
Gruber, StP 12, 65ff.
75.
AfO 28 (1981/1982) 342
<i>qātum</i>
Cagni, AbB 8, p. 91 zu 141.a
““Liste” (?)”
76.
AfO 28 (1981/1982) 342
<i>qātum</i>
Rosen, Studies in Old Assyrian Loan Contracts, 37f. zu (8), 44ff.
“in: <i>ḫamuštum/limmum … ša qati</i> PN, “nach PN”, Abkürzung für <i>ša iqqati</i> PN <i>ilqeʾu/iṣbutu</i>; <i>limmum</i> trat Amt in Assur im 7. Monat an, Bēlat ekallim; in Anatolien in Monaten 7–10 Name des 1. noch nicht bekannt.”
77.
AfO 27 (1980) 428
<i>qātum</i>
Frankena, SLB 4, 169
“in: <i>qātam kalûm</i>, TLB 4, 52: 14”
78.
AfO 27 (1980) 428
<i>qātum</i>
ARM(T) 10, p. 266 zu 78: 25
“in: <i>qātam šakānum</i>, “Hand auflegen”, als Geste des Schutzes”
79.
AfO 27 (1980) 428
<i>qa-ta-tu-ma</i>
Dossin, Akkadica 6, 6
80.
AfO 26 (1978/1979) 309
<i>qātum</i>
Sasson, JESHO 20, 95<sup style="font-style: normal;">13</sup>
“<i>ina q. nadānum</i>, aB, “to arrest, to take into custody””
81.
AfO 26 (1978/1979) 309
<i>qati <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">pn</span> nasāḫum</i>
Kümmel, AfO 25, 75ff.
82.
AfO 25 (1974/1977) 463
<i>qātu</i>
Dalley, Rimah 65
“<i>q. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">dingir</span>/ilim</i>, aB, “Hand d. Gottes”, Krankheit”
83.
AfO 25 (1974/1977) 463
<i>qātu</i>
“<i>q. abālu</i> s. <i>abālu</i> ”
84.
AfO 25 (1974/1977) 463
<i>qātu</i>
Postgate, CTN 2, 181 zu 5′
“nA, <i>qātāya</i> “persönlich””
85.
AfO 25 (1974/1977) 476
<i>tirṣu</i>
Kutscher, YNER 6, 121
“in <i>tiriṣ qāti/šēpi</i>; Belege”
qēbiru
I
burier
Akkadian
qēbiru "burier" jB; < qebēru
Akkadian
qīštu(m), later also qī/ēltu "gift, present" [NÍG.BA], also as dedication to deity; < qiāšu
Latest
AfO 52 (2011) 716
Lerouxel, FM 6, 420ff.
(Disk.)
1.
AfO 52 (2011) 716
<i>qīštum</i>
Lerouxel, FM 6, 420ff.
“Disk.”
2.
AfO 44/45 (1997/1998) 693
<i>qīštu</i>
Maidman, SCCNH 6, 63f.
3.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>qīštu</i>
“s. <i>išpikū</i> ”
4.
AfO 40/41 (1993/1994) 478
<i>qīštu</i>
Charpin, AfO 36/37, 105
5.
AfO 33 (1986) 362
<i>qīštum</i>
Zaccagnini, Studi Pintore 194ff.
“Geschenk”
Akkadian
rabû(m) I, rabiu(m) "big" [GAL] 1. in size, vol.; of units of measure, e.g. ammatu r. "the big cubit" 2. of festival, meal, accounting, share "major"; MA tahūmu r. "major boundary" 3. abstr. of punishment, wisdom, name, fame etc. 4. "great" of ...
Latest
AfO 54 (2021) 728
Morello, SAAB 19, 247ff.
(in <i>rab ekalli</i>, Archiv des <i>r.</i>, Fort Salmanassar, 7. Jh.)
1.
AfO 54 (2021) 728
<i>rabû</i>
Morello, SAAB 19, 247ff.
“in <i>rab ekalli</i>, Archiv des <i>r.</i>, Fort Salmanassar, 7. Jh.”
2.
AfO 54 (2021) 729
<i>rabû</i>
Jankovič, Aspects of Urukean Agriculture 96ff.
“in <i>rab epinni</i> Führer des Pflugs, in Uruk im 1. Jt. nach Quellen des Eanna-Archivs; Aufgaben; Prosopographie 109ff.”
3.
AfO 54 (2021) 729
<i>rabû</i>
Jankovič, Aspects of Urukean Agriculture, 83ff.
“in <i>rab ešerti</i>; in Uruk im 1. Jt. nach Quellen des Eanna-Archivs; Aufgaben; Prosopographie 93ff.”
4.
AfO 54 (2021) 729
<i>rabû</i>
Jankovič, Aspects of Urukean Agriculture, 89ff.
“in <i>rab ikkarāti</i> Vorsteher der Pflüge/Pflüger, in Uruk im 1. Jt. nach Quellen des Eanna-Archivs; Aufgaben”
5.
AfO 54 (2021) 729
<i>rabû</i>
Jankovič, Aspects of Urukean Agriculture, 133
“in <i>rab kāri</i>”
6.
AfO 54 (2021) 729
<i>rabû</i>
Faist und Llop, Festschrift Watson, 28
“in <i>rab karmāni</i>, nA”
7.
AfO 54 (2021) 729
<i>rabû</i>
Dezső, The Assyrian Army 1, 157ff.
“in <i>rab kiṣir</i> Offizier in der assyr. Armee”
8.
AfO 54 (2021) 729
<i>rabû</i>
“in <i>rab ša rēš āli</i> s. Uruk”
9.
AfO 54 (2021) 728
<i>rabû</i>
Kozuh, Sacrificial Economy, 94ff.
“in <i>rab būli</i>, Uruk, 6. Jh.”
10.
AfO 54 (2021) 729
<i>sukkallu rabiu</i>
Fales, AOAT 392, 112ff.
“`Großwesir', in Assyrien, 13./12. Jh.”
11.
AfO 54 (2021) 729
<i>sukkallu rabiu</i>
B. Brown, JCS 65, 110ff.
“Ilī-padâ “König von Ḫanigalbat”, <i>sukkallu rabiu</i>”
12.
AfO 54 (2021) 729
<i>sukkallu rabiu</i>
Shibata, ZA 105, 144ff.
““Groß-Wesir” am Ende der Regierung des Tukultī-Ninurta I.; Krankheit”
13.
AfO 53 (2018) 753
<i>aḫu rabû</i>
Waerzeggers, Ezida, 87f.
“im <i>bīt abi</i>, Borsippa, nB”
14.
AfO 53 (2018) 753
<i>aḫu rabû</i>
Malbran-Labat, Society and Administration in Ancient Ugarit, 89
“šeš gal als Appellativ in Briefen aus Ugarit”
15.
AfO 53 (2018) 780
<i>sukkallu rabiʾu</i>
Fales, Empires after the Empire, 19
““Großwesir””
16.
AfO 53 (2018) 777
<i>rabû</i>
Jursa, Der Achämenidenhof, 84f.
“in <i>rab bīti</i> “Hausmeier”, <i>major domus</i>, nB”
17.
AfO 53 (2018) 777
<i>rabû</i>
Veenhof, OBO 160/5, 219ff.
“in <i>rabi …</i>, aA; Liste der bezeugten Titel mit Belegen und Disk.”
18.
AfO 53 (2018) 777
<i>rabû</i>
Kleber, AOAT 358, 249ff.
“in <i>rab bābi</i>, nB”
19.
AfO 53 (2018) 777
<i>rabû</i>
Jursa, Der Achämenidenhof, 82f.
“in <i>rab kāṣirī</i> “Schatzmeister”, nB”
20.
AfO 53 (2018) 777
<i>rabû</i>
Kleber, AOAT 358, 241ff.
“in <i>rab kāṣirī</i>, erhält Silber für Wolle aus Eanna”
21.
AfO 53 (2018) 777
<i>rabû</i>
Jursa, Der Achämenidenhof, 82
“in <i>rab nuḫatimmī</i> “Oberbäcker” oder “Oberkoch”, nB”
22.
AfO 53 (2018) 777
<i>rabû</i>
Jursa, Der Achämenidenhof, 87f.
“in <i>rab ša rēši</i>, hat in neubabyl. Zeit wahrscheinlich dieselbe Funktion wie in assyr.”
23.
AfO 53 (2018) 777
<i>rabû</i>
Radner, Gedenkschrift Black, 275ff.
“in <i>rab sikkāte</i> “Oberster der (Tür)-Schlösser”
24.
AfO 53 (2018) 777
<i>rabû</i>
MacGinnis, JEOL 40, 91ff.
“in <i>rab sūti</i>”
25.
AfO 53 (2018) 777
<i>rabû</i>
Luuko, SAAB 16, 227ff.
“in <i>rab ṭupšarrī</i>, zu seiner Rolle in der neuassyr. Verwaltung”
26.
AfO 53 (2018) 777
<i>rabû</i>
Mitsuma, NABU 2010/89
“in <i>rab uqānī</i>: “General über den 4 Generälen”, spB; Titel um ca. 115 v. Chr. ersetzt durch <i>rab uqānī</i>”
27.
AfO 53 (2018) 777
<i>rabû</i>
Shayegan, Arsacids and Sasanians, 208ff.
“in <i>rab uqu/uqān </i>(<i>māt Akkad</i>), spB”
28.
AfO 53 (2018) 777
<i>rabû</i>
Dercksen, Gedenkschrift Garelli, 154f.
“in <i>rabi eṣṣē</i> “Oberster des Holzes””
29.
AfO 53 (2018) 777
<i>rabû</i>
Dercksen, Gedenkschrift Garelli, 154
“in <i>rabi rēʾiʾim</i> “Oberster der Hirten””
30.
AfO 53 (2018) 777
<i>rabû</i>
Veenhof, OBO 160/5, 227ff.
“in <i>rabi sikka/itim</i>, zu anatolischen Titeln und Beamten”
31.
AfO 53 (2018) 778
<i>rabû</i>
Donbaz, in: Anatolia's Prologue, 104ff.
“in <i>rabi simmilti</i>, aA”
32.
AfO 53 (2018) 777
<i>rabû</i>
M. Yamada, Orient 45, 159<sup style="font-style: normal;">+48</sup>
“in <i>rab šadādi</i>, Epitheton des Ninurta in Emar; Bedeutung unsicher”
33.
AfO 53 (2018) 777
<i>rabû</i>
Dercksen, Gedenkschrift Garelli, 156ff.
“in <i>rabi kitaʾātim</i> “Oberster der Leinengewänder”; Existenz von lokalen Webeeinrichtungen in Kaniš”
34.
AfO 53 (2018) 777
<i>rabû</i>
Clancier, Topoi Suppl. 10, 325
“in <i>rabītu ša nārāti</i>”
35.
AfO 52 (2011) 682
<i>aḫu rabû</i>
MacGinnis, AfO 51, 315<sup style="font-style: normal;">1</sup>
“unpublizierte Belege”
36.
AfO 52 (2011) 727
<i>tâmtu rabītu</i>
Yamada, Orient 40, 35
“als Bezeichnung des Mittelmeers in den assyr. Königsinschriften”
37.
AfO 52 (2011) 716
<i>rab ekalli</i>
R. und T. Zadok, Festschrift Klein, 644
“Personennamen in Borsippa”
38.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Joannès; BAR S1528, 88f.
“in <i>rab bīt ḫilṣi</i>; in seleukidischer und parthischer Zeit”
39.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Kleber, AOAT 330, 317f.
“in <i>rab bīt kīli</i>; in Sippar, “Gefängnisdirektor” als externer Mehllieferant des Ebabbar”
40.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Da Riva, AOAT 291, 177ff.
“in <i>rab būli</i>; nB, Sippar, “Chef der Herden””
41.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Jakob, CM 29, 72ff.
“in <i>rab ekalle</i> s. Palastvogt”
42.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
MacGinnis, ZA 93, 105
“in <i>rab ešerti</i>”
43.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Da Riva, AOAT 291, 180f.
“in <i>rab ešerti</i>; nB, Sippar”
44.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Yamada, Orient 40, 77ff.
“in <i>rab kāri</i>; nA”
45.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Jakob, CM 29, 160ff.
“in <i>rab ālāne</i>; mA”
46.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
“in <i>rab ālāni</i> s. a. <i>kiṣru</i>, in <i>kiṣru eššu</i> ”
47.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Da Riva, AOAT 291, 384ff.
“in <i>rab ālāni</i>; <i>r.</i> <i>ālāni ša šakin māti</i> “`Oberste der Städte' des Gouverneurs”, nB, Sippar”
48.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Jursa, AOAT 330, 232
“in <i>rab bābi</i>”
49.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Kessler, NABU 2002/53
““Heranwachsender””
50.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
“in <i>rab gināʾe</i> s. <i>ša muḫḫi gināʾe</i> ”
51.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Da Riva, AOAT 291, 136ff.
“in <i>rab banê</i>; Pfründengärten der <i>r.</i>, früh-nB”
52.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Reynolds, SAA 18, 157: 8′; 178: 2 Anm.
“in <i>rab kāṣir</i>”
53.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Abraham, Business and Politics, 127ff.
“in <i>rab kāṣir</i>; zu Marduk-nāṣir-aplis Anteil an landwirtschaftlichen Produkten der Ländereien Bagasarūs, des königlichen Schatzmeisters, am R.-k.-Kanal”
54.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Waerzeggers, Iraq 68, 9
“in <i>rab māti</i>; vielleicht Fehler”
55.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Dezsö, SAAB 15, 122f.
“in <i>rab ša rēši</i>; in der Armee Sargons II.”
56.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Boiy, OLA 136, 212
“in <i>rab sikkati</i>; Beamter in Babylon, spB, unklare Funktion”
57.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Brinkman, JAOS 124, 293
“in <i>rab sikkati</i>; kassitenzeitlich”
58.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Beaulieu, AOAT 330, 57f.
“in <i>rab širkī</i>; Aufgaben des <i>r.</i> laut neubabyl. Texten”
59.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Ragen, The Neo-Babylonian <i>širkū</i>, 250ff.
“in <i>rab širkī</i>; Aufgabenfeld, Hierarchie, Verbindung zu <i>širkū</i>”
60.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Jursa, GMTR 1, 52<sup style="font-style: normal;">+306</sup>
“in <i>rāb ṭābiḫī</i>”
61.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Stolper, Persika 9, 237
“in <i>rab uqu</i>; Titel, wohl achämenidische Prägung”
62.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Dezsö, SAAB 15, 95ff.
“in <i>rab urâte</i>; in der Armee Sargons II.”
63.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
“in <i>rabi amurrim</i> s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">gal</span> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">mar.tu</span> ”
64.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Kryszat, AoF 31, 25ff.
“in <i>rabi sikkatim</i>; ein Funktionär, aA”
65.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Pientka-Hinz, Festschrift Haase, 53ff.
“in <i>rabi sikkatim</i>; Quellen, Offizier oder Königsbeamter, Namensindex, aB”
66.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Wasserman, Style and Form, 89f.
“Merismus mit <i>ṣeḫru</i>”
67.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Mitsuma, NABU 2005/80
“in <i>rab kumar</i>(<i>ri</i>); Arsakidenzeit”
68.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Boiy, OLA 136, 211ff.
“in <i>rab kumar</i>(<i>ri</i>); Beamter in Babylon, Spätzeit”
69.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Radner, BATSH 6, 12f.
“in <i>rab muggi</i> “Militärgouverneur”; der <i>r. m.</i> <i>ša mugirri/narkabti</i> “des Wagens” ist dem <i>r. m.</i> <i>ša pētḫalli</i> “zu Pferd” übergeordnet”
70.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Kleber und Frahm, JCS 58, 116
“in <i>rab qannāti</i>; Disk.”
71.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Dezsö, SAAB 15, 121f.
“in <i>rab šaglūte</i>; in der Armee Sargons II.”
72.
AfO 50 (2003/2004) 627
<i>waklum rabûm</i>
Shemshara 1, 145 zu Nr. 69: 27′
“wahrscheinlich lokale Bezeichnung des Sukkalmaḫ von Elam”
73.
AfO 50 (2003/2004) 624
<i>šarrum rabûm</i>
Villard, Amurru 2, 14ff.
74.
AfO 50 (2003/2004) 621
<i>rabû</i>
Edzard, ZA 90, 293
“Pl. <i>rabbûtu</i>; kein *<i>rabûtu</i>”
75.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>rab-ša-rēši</i>
Mattila, SAAS 11, 61ff.
“nA Reich: Funktion, Haushalt, Prosopographie”
76.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>rabûm</i>
Wunsch, MOSSt. 2, 107<sup style="font-style: normal;">+30</sup>
“in <i>rab kāṣirī</i> bzw. <i>ganzabara</i>”
77.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>rabûm</i>
Mattila, SAAS 11, 45ff.
“in <i>rab šāqê</i>, nA Reich: Funktion, Haushalt, Prosopographie”
78.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>rabûm</i>
Starr und al-Rawi, Iraq 61, 184 ad 7f.
“in <i>rab sikkati</i>”
79.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>rabûm</i>
Donbaz und Stolper, Istanbul Murašû Texts, 82
“in <i>rab unqāti</i>”
80.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>rabûm</i>
“in <i>rab</i>(<i>i</i>)<i> ḫaṭṭ</i>(<i>āt</i>)<i>im</i> s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">pa.pa</span> ”
81.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>rabûm</i>
MacGinnis, WZKM 88, 180f.
“in <i>rab ummi</i>”
82.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>rabûm</i>
“s. <i>rpʾ</i> ”
83.
AfO 48/49 (2001/2002) 431
<i>rpʾ</i>
Streck, ArOr 67, 655ff.
“zu Amurritisch <i>rpʾ</i> und Akkadisch <i>rabûm</i> in Personennamen; s. a. Hammurapi”
84.
AfO 46/47 (1999/2000) 566
<i>aḫu rabû</i>
Bongenaar, Ebabbar, 149f.
85.
AfO 46/47 (1999/2000) 578
<i>rabû</i>
Bongenaar, Ebabbar, 113ff.
“in <i>rab bīt kīli</i>”
86.
AfO 46/47 (1999/2000) 578
<i>rabû</i>
Joannès und Lemaire, RA 90, 54ff.
“in <i>rab bīti</i>”
87.
AfO 46/47 (1999/2000) 578
<i>rabû</i>
Bongenaar, Ebabbar, 41ff.
“in <i>rab ešerti</i>”
88.
AfO 46/47 (1999/2000) 578
<i>rabû</i>
Bongenaar, Ebabbar, 101<sup style="font-style: normal;">+100</sup>
“in <i>rab ṣibti</i>”
89.
AfO 46/47 (1999/2000) 578
<i>rabû</i>
Bongenaar, Ebabbar, 101<sup style="font-style: normal;">101</sup>
“in <i>rab kāri</i>”
90.
AfO 46/47 (1999/2000) 578
<i>rabû</i>
Bongenaar, Ebabbar, 128ff.
“in <i>rab</i> …, Ebabbar-Archiv; mehrere “Aufseher”; Prosopographie; v. a. <i>rab būli</i> und <i>rab qašti</i>”
91.
AfO 46/47 (1999/2000) 578
<i>rabû</i>
Brinkman, Neo-Assyrian Geography, 25<sup style="font-style: normal;">+54</sup>
“in <i>rab ḫanšê</i>”
92.
AfO 46/47 (1999/2000) 578
<i>rabû</i>
Postgate, Neo-Assyrian Geography, 7f.
“in <i>rab šāqê</i>”
93.
AfO 46/47 (1999/2000) 578
<i>rabû</i>
Bayram und Çeçen, Belleten 60, 611
“in <i>rabi kalbātim</i>”
94.
AfO 46/47 (1999/2000) 578
<i>rabû</i>
Dombradi, FAOS 20/1, 251
“in <i>rabi pirṣim</i>”
95.
AfO 44/45 (1997/1998) 677
<i>aḫu rabû</i>
Çağirgan und Lambert, JCS 43–45, 101
“<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">šeš</span> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">gal</span> so zu lesen”
96.
AfO 44/45 (1997/1998) 677
<i>aḫu rabû</i>
Jursa, WZKM 86, 200ff.
“s. Beamte”
97.
AfO 44/45 (1997/1998) 694
<i>rabû</i>
Birot, ARM 27, p. 151 d)
“in <i>rab ḫamšā</i>”
98.
AfO 44/45 (1997/1998) 694
<i>rabû</i>
Donbaz, Festschrift N. Özgüç, 147
“in <i>rabi awīlē</i>, aA”
99.
AfO 44/45 (1997/1998) 694
<i>rabû</i>
Donbaz, Festschrift N. Özgüç, 147
“in <i>rabi lāsimē</i>, aA”
100.
AfO 44/45 (1997/1998) 694
<i>rabû</i>
Donbaz, Festschrift N. Özgüç, 147
“in <i>rabi maḫīrim</i>, aA”
101.
AfO 44/45 (1997/1998) 694
<i>rabû</i>
Bilgiç und Günbattı, FAOS Beih. 3, 63
“in <i>rabi kalbātim</i>, aA Titel”
102.
AfO 44/45 (1997/1998) 694
<i>rabû</i>
Veenhof, VS 26, p. 28 zu 125
“in <i>rabi warqē</i>”
103.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>rabû</i>
Wunsch, Iddin-Marduk 1, 36f.
“in <i>rab kāri ša šarri</i>”
104.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>rabû</i>
Bayram und Veenhof, JEOL 32, 91
“aA, in PN GN-<i>ri-bi₄</i> für GN-<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">gal</span>”
105.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>rabû</i>
Deller und Fadhil, BaM 24, 265
“in <i>rab kiṣri</i>, nA <sup style="font-style: normal;">lú</sup><span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">gal</span> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ka.kešda</span>”
106.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>rabû</i>
Donbaz und Stolper, NABU 1993/102
“in <i>rab unqāti</i> (u. ä.)”
107.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>rabû</i>
Owen und Westbrook, ZA 82, 206
“in <i>rabi dajjānī</i>”
108.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>rabû</i>
Freydank, AoF 19, 276ff.
“in <i>rabi gināʾe</i> bzw. <i>ša muḫḫi gināʾe</i>, Opferverwalter, mA Archiv”
109.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>rabû</i>
“s. a. <i>ṣeḫru</i> ”
110.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>rabû</i>
Arnold, Letters, 101
“in <i>rab qātāti</i>”
111.
AfO 40/41 (1993/1994) 478
<i>rabium</i>
Bilgiç u. a., AKT 1, p. 98
“in <i>rabi sikkitim</i>, aA, Belege, Lit.”
112.
AfO 40/41 (1993/1994) 478
<i>rabium</i>
Donbaz, Festschrift Özgüç, 82f.
“in <i>rabi simmiltim</i>, als Zeuge, ohne Strafklauseln”
113.
AfO 40/41 (1993/1994) 478
<i>rabium</i>
Donbaz, Festschrift Özgüç, 75f.
“in <i>rabi</i> …: u. a. <i>r.</i> <i>maḫīrim</i>, <i>r.</i> <i>ur-dí ša e-lá-nim</i> (the chief-slave of the uproar), <i>r.</i> <i>simmiltim</i>, <i>r.</i> <i>ṣābē</i>(<i>šu</i>)”
114.
AfO 40/41 (1993/1994) 478
<i>rab ḫaṭṭi</i>
Charpin, RA 84, 88
115.
AfO 38/39 (1991/1992) 348
(<i>ina</i>)<i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">as₄.lum gal</span>-tim</i>
Powell, RLA 7, 475
“bei Sanherib = <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">kùš</span> = <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">kùš</span> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">gal</span><sup style="font-style: normal;">ti</sup>”
116.
AfO 38/39 (1991/1992) 370
<i>rab kiṣri</i>
Brinkman und Dalley, ZA 78, 86
117.
AfO 38/39 (1991/1992) 370
<i>rab maḫīrim</i>
Ries, JNES 48, 65
118.
AfO 38/39 (1991/1992) 374
<i>ṣuḫārum rabûm</i>
Charpin, ARM 26/2, 186
“Erstgeborener?”
119.
AfO 38/39 (1991/1992) 374
<i>ṣuḫārum rabûm</i>
“s. a. <i>ṣeḫru</i> ”
120.
AfO 35 (1988) 349
<i>nâru / rab nârī</i>
Deller, Or 56, 184
““Obermusikant, Kapellmeister””
121.
AfO 35 (1988) 353
<i>rabiʾum</i>
Donbaz, BBVO 6, 151ff.
“verschiedene <i>rabi</i> X, so <i>rabi simmiltim</i> (nicht immer Thronfolger); <i>rabi ṣābim</i>”
122.
AfO 35 (1988) 353
<i>rabûm</i>
Stol, AbB 11, p. 129, 194e)
““innerer Plural”: <i>ru-bu ḫa-ṭa-tim</i> Pl. zu <i>rabi ḫaṭṭātim</i>; Belege für <i>ru-ub-bu ḫaṭṭātim</i> bzw. <i>sūqim</i>”
123.
AfO 33 (1986) 362
<i>rab kiṣri</i>
Dalley und Postgate, CTN 3 p. 31f.
124.
AfO Beiheft 21 (1986) 93
<i>sukkallu rabû</i>
Weidner, Ugaritica 6, 527
125.
AfO Beiheft 21 (1986) 86
<i>rabi naggāri</i>
Bilgiç, Anatolia 8, 160<sup style="font-style: normal;">13</sup>
“aA”
126.
AfO Beiheft 21 (1986) 86
<i>rabi sikkatim</i>
Ali, Letters 65<sup style="font-style: normal;">2</sup>
“Lit.”
127.
AfO Beiheft 21 (1986) 86
<i>rabi siparrim</i>
Hecker, KUG 52
“aA Titel”
128.
AfO 33 (1986) 362
<i>rab ekalli</i>
Dalley und Postgate, CTN 3 p. 4ff., Nr. 1–27
“Archiv aus Kalaḫ”
129.
AfO Beiheft 21 (1986) 86
<i>rab ešerti</i>
E. Salonen, Or 39, 572
““Unterfeldwebel”, ∼ <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ugula.nam.10</span> (<i>wakil ušurtim/ešertim</i>), aB Mari: <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ugula.10.lú</span>”
130.
AfO Beiheft 21 (1986) 86
<i>rab ḫamšā</i>
E. Salonen, Or 39, 572
““(Ober)leutnant” ∼ Mari, Babylon: <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">nu.bànda</span> = <i>laputtûm</i>”
131.
AfO Beiheft 21 (1986) 86
<i>rab kiṣri</i>
E. Salonen, Or 39, 572
““Oberst”, ∼ <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">gal.mar.tu</span> (<i>rabi amurrim</i>) und <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ugula.mar.tu</span>”
132.
AfO 31 (1984) 296
<i>rabû</i>
CT 55, 30: 7
“ein Beruf”
133.
AfO 31 (1984) 296
<i>rabû</i>
CT 57, 103: 3
“in: <i>rab bīt naṣarūtu</i><sup style="font-style: normal;">!</sup>”
134.
AfO 29/30 (1983/1984) 415
*<i>rabi siparrim</i>
Veenhof, BBVO 1, 160<sup style="font-style: normal;">42</sup>
“zu streichen”
135.
AfO 28 (1981/1982) 342
<i>rab ḫanšē</i>
Postgate, ASt 30, 71f.
“nA”
136.
AfO 28 (1981/1982) 342
<i>rab kiṣri</i>
Postgate, ASt 30, 71f.
“nA”
137.
AfO 28 (1981/1982) 342
<i>rab šāqê</i>
Kessler, Topographie 150ff.173ff.
“Provinz des <i>r.</i>”
138.
AfO 27 (1980) 428
*<i>rab bāʾirī</i>
Kümmel, Familie 92<sup style="font-style: normal;">12</sup>
“spB nicht belegt”
139.
AfO 27 (1980) 428
<i>rab ša rēš āli</i>
Doty, Hell. Uruk 21ff.
“spB”
140.
AfO 27 (1980) 428
<i>rabi Amurrim</i>
Matthews, JNES 38, 129ff.
“in Mari”
141.
AfO 27 (1980) 428
<i>rab būli</i>
Kümmel, Familie 48ff.
“pl. <i>rab-būlānu</i>, “Viehvorsteher”; Dreier-Team; bleiben weiterhin <i>nāqidu</i>; spB, Uruk, Prosopographie”
142.
AfO 25 (1974/1977) 463
<i>rabû</i>
Stol, Studies 76f.
““leader, grand”, Belege erörtert”
143.
AfO 25 (1974/1977) 463
<i>rabû</i>
Postgate, CTN 2, 15<sup style="font-style: normal;">37</sup>
“<i>r. bēti</i>, nA, Berufsname; Belege”
144.
AfO 25 (1974/1977) 463
<i>rabû</i>
Wilhelm, UF 5, 285
“Amarna; viell. = <i>rb</i> auf Inschrift aus Kamid el-Lôz”
rabû(m) II, rabā'u(m) "to be big, to grow" G (i/i) [GAL; stat. also GAL.ÀM] 1. "be big", "be too big"; "be bigger", stat. "is big" 2. "grow", of tree, ear; Ass., NB of money, debt "accumulate interest" 3. "grow up, become adult" of person; OB adi ...
Latest
AfO 52 (2011) 717
Seidl und Sallaberger, AfO 51, 67<sup style="font-style: normal;">38</sup>
(faktitiver D-Stamm <i>rubbû</i>)
1.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Seidl und Sallaberger, AfO 51, 67<sup style="font-style: normal;">38</sup>
“faktitiver D-Stamm <i>rubbû</i>”
2.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Kessler, NABU 2002/53
““Heranwachsender””
3.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Mayer, Or 72, 232
“Belege”
4.
AfO 44/45 (1997/1998) 694
<i>rabû</i>
Frame, Corolla Torontonensis, 67
“Št?”
5.
AfO 35 (1988) 353
<i>rabûm</i>
Balkan, AS 23, 1ff.
“<i>rabāʾum</i> aA, von Mädchen, in Zusammenhang mit Verlobung”
ragāmu(m) "to shout; prosecute, raise claim" G (a/u, u/u; j/NB perf. also irtagu'/w) [KA.GÁ.GÁ] 1. "exclaim, shout to" s.o.; NA "declaim"; of Adad "peal" 2. Mari "call for" s.th., "call up" troops 3. "make claim" against s.o. (= ana, dat.) ahum ana ...
Latest
AfO 46/47 (1999/2000) 578
(s. a. <i>ṭuppu</i>, in … )
1.
AfO 46/47 (1999/2000) 578
<i>ragāmu</i>
“s. a. <i>ṭuppu</i>, in … ”
2.
AfO 46/47 (1999/2000) 578
<i>ragāmu</i>
Dombradi, FAOS 20/1, 262ff.
“und inim … ĝar/ĝál bzw. <i>baqāru</i>; aB Recht; kaum ein inhaltlicher Unterschied; Verteilung vielmehr geographisch bedingt”
3.
AfO 46/47 (1999/2000) 578
<i>ragāmu</i>
Dombradi, FAOS 20/1, 46ff.
4.
AfO 44/45 (1997/1998) 694
<i>rak/gāmu</i>
Birot, ARM 27, p. 219 e)
5.
AfO 38/39 (1991/1992) 370
<i>raGāGum</i>
van Soldt, AbB 12, p. 123, 151b)
6.
AfO Beiheft 21 (1986) 86
<i>ragāmu</i>
Hallo und van Dijk, Exaltation 77
“gù-ra-ra, gù-dé = <i>r</i>. “ roar, shout””
7.
AfO 27 (1980) 428
<i>ragāmu</i>
Stol, Trees 11<sup style="font-style: normal;">30</sup>
“s. he. <i>rāgan</i>”
8.
AfO 25 (1974/1977) 463
<i>ragāmu</i>
Waldman, Gratz College Annual of Jewish Studies 4, 5ff.
“u. Derivate; Gebrauch u. Parallelen zu he.”
rakāsu(m), Bogh., Alal. occas. rakāšu "to bind" G (a/u) [KEŠDA] 1. "tie" s.th. on to s.th., "moor" boat, "attach" animal to yoke, plough, "bind" amulet, wool, medical dressing to person, baby to wet-nurse, silver into hem; "bind on, round" weapons, ...
Latest
AfO 52 (2011) 717
Mayer, Or 72, 233
(Belege)
1.
AfO 52 (2011) 717
<i>rakāsum</i>
Mayer, Or 72, 233
“Belege”
2.
AfO 52 (2011) 717
<i>rakāsum</i>
Durand, FM 7, 27 Anm. a
“D-Stamm”
3.
AfO 52 (2011) 717
<i>rakāsum</i>
Streck, AOAT 303, 30 (38)
“Gt-Stamm”
4.
AfO 50 (2003/2004) 621
<i>rakāsum</i>
Veenhof, Security for Debt, 359
“Index; <i>rakis</i>, aA, “<i>rakis</i>-clause” 148ff.; 169 mA”
5.
AfO 50 (2003/2004) 621
<i>rakāsum</i>
“s. a. <i>sissiktu</i> ”
6.
AfO 46/47 (1999/2000) 578
<i>rakāsu</i>
Ulshöfer, WeOr 27, 167
“Dtn, aA”
7.
AfO 40/41 (1993/1994) 478
<i>rakāsu</i>
Roth, JAOS 111, 21f.<sup style="font-style: normal;">+4</sup>: 14
“é … <i>ir-ta-kas</i> “(he) has deeded by contract … the house …” [? J.]”
8.
AfO 38/39 (1991/1992) 370
<i>rakāsum</i>
Malul, AOAT 221, 179ff.
“<i>ina qanni/sissikti r.</i> bei der Heirat”
9.
AfO 38/39 (1991/1992) 370
<i>rakāsum</i>
Durand, ARM 26/1, 325<sup style="font-style: normal;">b</sup>
10.
AfO 38/39 (1991/1992) 370
<i>rikissu-ma</i>
Durand, ARM 26/1, 347<sup style="font-style: normal;">c</sup>
“Hapax, “à la suite, successivement”?”
11.
AfO 35 (1988) 353
<i>rakāsu</i>
Bottéro, JAOS 107, 15
“in Kochrezept “to dress””
12.
AfO Beiheft 21 (1986) 86
<i>rakāsum</i>
Hecker, KUG 60
“D, aA”
13.
AfO 25 (1974/1977) 463
<i>rakāsu</i>
Grayson, TCS 5, 158 zu i 2′f.
“D, <i>riksāne rukkusu</i>; Belege”
ramānu(m), Ass. usu. ramunu(m), M/NB also ramannu, remānu, ramnu; O/MA pl. f. "self" [NÍ] ramānšu "himself, itself", ramānī, Ass. raminī "myself"; ana r.-, loc.-adv. ramānuš etc. "for himself etc.", also "for himself alone, by himself"; ana r., ...
Latest
AfO 54 (2021) 729
Steinert, CM 44, 257ff.
(“Selbst”)
1.
AfO 54 (2021) 729
<i>ramānu</i>
Steinert, CM 44, 257ff.
““Selbst””
2.
AfO 52 (2011) 717
<i>ramānu</i>
Mayer, Or 72, 233f.
“Belege”
3.
AfO 52 (2011) 717
<i>ramānu</i>
Scurlock, JMC 7, 13f.
“das “Selbst” und (über)natürliche Ursachen für veränderte Geisteszustände in der Medizin”
4.
AfO 52 (2011) 717
<i>ramānu</i>
Podany, Hana, 105
“in <i>itti ramānišu</i>; in Urkunden”
5.
AfO 52 (2011) 717
<i>ramānu</i>
Wasserman, Style and Form, 6ff.
“in Hendiadyoin mit <i>pagru</i>”
6.
AfO 34 (1987) 308
<i>ramānum</i>
Kraus, AbB 10, 6d) p. 11
“<i>ramānšu nadûm</i> “sich verlegen””
7.
AfO Beiheft 21 (1986) 86
<i>ramānu</i>
TCS 3, 59
“und ní”
8.
AfO Beiheft 21 (1986) 86
<i>ramānum</i>
Matouš, OLZ 63, 251
“aA; Formen”
9.
AfO 27 (1980) 417
<i>ḫāsis ramānišu</i>
Moren, JCS 29, 70
raqqatu
II
river-flats
Akkadian
raqqatu II "river-flats" j/NB of land beside river
Latest
AfO 50 (2003/2004) 622
Wa. Mayer, WVDOG 102, 11<sup style="font-style: normal;">38</sup>
(mB (Ekalte) Belege)
1.
AfO 50 (2003/2004) 622
<i>raqqatu</i>
Wa. Mayer, WVDOG 102, 11<sup style="font-style: normal;">38</sup>
“mB (Ekalte) Belege”
2.
AfO 46/47 (1999/2000) 578
<i>raqqatu</i>
Beckman, HANE/M 2, 3
3.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>raqqatu</i>
Wa. Mayer, UF 24, 269
“auch in `mB' Texten aus Ekalte”
4.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>raqqatu</i>
Arnaud, SMEA 30, 199, Nr. 3: 1
“neuer Emar-Beleg”