Loading…
This query is computationally intensive.
Elapsed time: 0s
zakû(m) II, Ass. zakā'u(m) "to be(come) clear, pure" G (u/u, later also i/i) [LUH] of water, the sky "be(come) clear"; "be(come) clean"; of eclipsed moon etc. "become bright again"; Ug. of sun "be bright"; of grain "be(come) dehusked"; "be(come) ...
Latest
AfO 53 (2018) 789
Bellotto, HANE/M 9, 50f.
(in <i>ana Šamaš zakû/muššuru</i>, in Emar)
1.
AfO 53 (2018) 789
<i>zakû</i>
Bellotto, HANE/M 9, 50f.
“in <i>ana Šamaš zakû/muššuru</i>, in Emar”
2.
AfO 53 (2018) 789
<i>zakû</i>
van Soldt, Formulaires juridiques, 115ff.
“in Rechts- und Wirtschaftstexten aus Ugarit”
3.
AfO 52 (2011) 732
<i>zakû</i>
Waerzeggers, RA 100, 92f.
“in <i>zikûtu zukkû</i>”
4.
AfO 52 (2011) 732
<i>zakû</i>
Worthington, JMC 7, 33
“in medizinischen Texten von <i>sâku</i> im D-Stamm zu unterscheiden, beide verwendet”
5.
AfO 52 (2011) 732
<i>zakû</i>
Marquez Rowe, AOAT 335, 243ff.
“Formeln in Rechtsurkunden; Ugarit”
6.
AfO 50 (2003/2004) 628
<i>zakû</i>
Weisberg, Gedenkschrift Cagni, 1170ff.
“in <i>z.</i> <i>ša Ištar </i>(<i>ša</i>)<i> Uruk</i> “gereinigt”, zum Bürger “berechtigt””
7.
AfO 42/43 (1995/1996) 459
<i>zakû</i>
“s. <i>ebēbu</i> ”
8.
AfO 40/41 (1993/1994) 491
<i>zakû</i>
Roth, Festschrift Sjöberg, 486f.
9.
AfO 38/39 (1991/1992) 380
<i>zakûm</i>
van Soldt, AbB 12, p. 143, 180a)
““leer sein”?”
10.
AfO 38/39 (1991/1992) 380
<i>zakûm</i>
“s. a. <i>pūtu</i> ”
11.
AfO 33 (1986) 365
<i>zakû</i>
“D s. <i>dēnu</i> ”
12.
AfO 31 (1984) 302
<i>zakû</i>
CT 55, 439: 9
“D, “reinigen””
zakāru(m), saqāru(m), zaqāru "to speak, say; name; talk; swear" G (a/u) [MU] "name" (s.o.); freq. šuma(m) z. "mention" s.o.'s "name", usu. benevolently; zakār šumi "(good) reputation", ext. "invocation" of deity; Ass. "order" s.th.; nīš ... z. ...
Latest
AfO 54 (2021) 733
Sandowicz, AOAT 398, 15f.
(mit <i>nīšu</i>, im Eid)
1.
AfO 54 (2021) 733
<i>zakāru</i>
Sandowicz, AOAT 398, 15f.
“mit <i>nīšu</i>, im Eid”
2.
AfO 52 (2011) 732
<i>zakāru</i>
Streck, AOAT 303, 74 (192)
“Gt-Stamm”
3.
AfO 46/47 (1999/2000) 584
<i>zakāru</i>
Jonker, Topography of Remembrance, 1ff.
“bes. <i>šuma</i> <i>z.</i>”
4.
AfO 42/43 (1995/1996) 459
<i>zakāru</i>
van Soldt, AbB 13, 149: 7ff.
“Marduk … <i>ina šamê šumka damqam lizkur</i>”
5.
AfO 42/43 (1995/1996) 459
<i>zakāru</i>
Vincente, TLT, 68
6.
AfO 40/41 (1993/1994) 491
<i>zakāru</i>(<i>m</i>)
Sasson, NABU 1989/116
“+ Dativ”
7.
AfO 40/41 (1993/1994) 491
<i>zakāru</i>(<i>m</i>)
Donbaz, KTS 2, 52
“<i>šumam</i> <i>z.</i>, aA”
8.
AfO 40/41 (1993/1994) 491
<i>zakāru</i>(<i>m</i>)
“in <i>nīš ilim</i> <i>z.</i> s. <i>lapātum</i> ”
9.
AfO Beiheft 21 (1986) 109
<i>zakārum</i>
Kraus, RA 65, 99ff.
“<i>šumam z</i>., “danken””
10.
AfO 26 (1978/1979) 314
<i>zakāru</i>
Kraus, AbB 7, 59: 22
“G, jemanden bei jemandem “nennen”, angeben”
11.
AfO 25 (1974/1977) 481
<i>zakāru</i>
Dalley, Rimah 94, 119: 27
“<i>šumam z.</i>, aB”
12.
AfO 25 (1974/1977) 481
<i>zakāru</i>
Frankena, Festschrift Böhl 152
“<i>šumam z.</i>, aB; “jemanden zu einer hohen Stellung ernennen””
Akkadian
zaqāpu(m), saqāpu, also zakāpu ? "to fix upright, plant, impale" G (a/u, pret. often a/išqup) [(GIŠ.)GUB] 1. "erect" bed, door; stele, statue, standard; cult vessel; stat. of needle, potsherd, mountain, eyes, hair, breast, vein, penis "is upright" ...
Latest
AfO 52 (2011) 732
Avishur und Heltzer, ZAR 10, 209
(zur Bedeutung “pfählen”)
1.
AfO 52 (2011) 732
<i>zaqāpu</i>
Avishur und Heltzer, ZAR 10, 209
“zur Bedeutung “pfählen””
2.
AfO 40/41 (1993/1994) 491
<i>zaqāpu</i>
Kwasman und Parpola, SAA 6, 35: 2+Anm.
““pfählen”; nA”
Akkadian
zikaru(m), zikru, zikkaru "male, virile" [NITA; NÍTA] stat. "is manly"; of humans, animals, plants etc.; as desig. of stones, clouds (mng. uncert.); > zikartu; zikrūtu; zakkāru; zukrum
Latest
AfO 53 (2018) 789
Ataç, The Mythology of Kingship, 59
(zur Männlichkeit; als Eigenschaft von Enkidu)
1.
AfO 53 (2018) 789
<i>zikru</i>
Ataç, The Mythology of Kingship, 59
“zur Männlichkeit; als Eigenschaft von Enkidu”
2.
AfO 50 (2003/2004) 620
<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">nita</span><i> u <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">munus</span></i>
Michel, RA 94, 1ff.
“<i>ana … šakānu/epēšu</i> s. Testament”
ziqittu
I
young cattle
Akkadian
ziqittu \~ "young cattle" jB
Akkadian
zittu(m) usu. f.; pl. zīzātu(m), NB also zinātu "share" [HA.LA; also OB HA.LA.BA; OA HA.LÁ] "share, portion" of estate, other assets; "division, total to be divided"; "dividing line" between pairs of organs etc.; Ug. "due, proper deserts"; Bab. bēl ...
Latest
AfO 54 (2021) 733
Jankoviħ, Aspects of Urukean Agriculture, 298ff.
(zu Pachtverträgen, Eanna-Archiv)
1.
AfO 54 (2021) 733
<i>zittum</i>
Jankoviħ, Aspects of Urukean Agriculture, 298ff.
“zu Pachtverträgen, Eanna-Archiv”
2.
AfO 54 (2021) 733
<i>zittum</i>
Veenhof, Festschrift Skaist, 183ff.
“<i>elītum</i> und <i>zittum</i>, aA”
3.
AfO 50 (2003/2004) 628
<i>zittu</i>
Stolper, JCS 53, 91
“in <i>ana zitti nadānu</i>”
4.
AfO 44/45 (1997/1998) 703
<i>zittu</i>
Kupper, NABU 1996/130
““Portion”, von Fleisch”
5.
AfO 44/45 (1997/1998) 703
<i>zittu</i>
Jursa, AfO Beih. 25, 83
“Teilpachtabgabe”
6.
AfO 42/43 (1995/1996) 459
<i>zittu</i>
Dosch, HSAO 5, 134ff.
“<i>kīma</i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ḫa.la</span>, Nuzi; Disk.”
7.
AfO 42/43 (1995/1996) 459
<i>zittu</i>
“s. a. <i>ḫanšû</i> ”
8.
AfO 42/43 (1995/1996) 459
<i>zittu</i>
“s. a. <i>ṭuppi zitti</i> ”
9.
AfO 42/43 (1995/1996) 457
<i>ṭuppi zitti</i>
Dosch, HSAO 5, 111ff.
“Nuzi; Auflösung eines Gesellschaftsverhältnisses”
10.
AfO 40/41 (1993/1994) 492
<i>zittu</i>
Roth, AfO 36/37, 49
“Pl. <i>zīnātu</i>”
11.
AfO 40/41 (1993/1994) 492
<i>zittu</i>
Weisberg, BiMes 24, 45f.
“s. Besitzteilungen”
12.
AfO 38/39 (1991/1992) 349
<i>bīt zitti</i>
Durand, ARM 26/1, 330<sup style="font-style: normal;">a</sup>
“in der Opferschau”
13.
AfO 35 (1988) 362
<i>zittu</i>
Dosch, Mesopotamia 21, 201ff.
“<i>ṭuppi zitti</i> Auflösung der Gesellschaftsverhältnisse”
14.
AfO 34 (1987) 312
<i>zittu</i>
Deller und Millard, AfO 32, 47f.
“<i>zittu akālu</i>”
15.
AfO Beiheft 21 (1986) 110
<i>zittum</i>
Kraus, AbB 5, Nr. 262, 5′ Komm.
“und <i>isqum</i>”
16.
AfO 31 (1984) 296
<i>pūt zitti</i>
CT 56, 521: 5
17.
AfO 28 (1981/1982) 346
<i>zittu</i>
Aynard und Durand, Assur 3, 13f.
“in: <i>zitti ekalli</i>; mA”
zâzu(m), OAkk, Ass. zuāzu(m) "to divide; get a share" G (pret. izūz) [BAR; BA; jB stat. also BA.HAL] leg. property, estate etc.; parts of the body, water, smoke etc.; lands, people etc.; intrans. "become separate" D "distribute, divide" Dt pass. of ...
Latest
AfO 52 (2011) 732
Podany, Hana, 147. 193
(in <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">šeš</span><sup style="font-style: normal;">meš</sup> <i>lā zīzūtum</i> “indivisible brothers”)
1.
AfO 52 (2011) 732
<i>zâzu</i>
Podany, Hana, 147. 193
“in <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">šeš</span><sup style="font-style: normal;">meš</sup> <i>lā zīzūtum</i> “indivisible brothers””
2.
AfO 42/43 (1995/1996) 459
<i>zâzu</i>
Fleming, HSS 42, 132
“Emar”
3.
AfO 25 (1974/1977) 425
<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">bar</span><i>-ma <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">tuḫ</span></i>
Labat, MDP 57, 75 zu 2
“= <i>zīzma paṭer</i>”
4.
AfO 25 (1974/1977) 482
<i>zâzum itti/ana</i>
Kraus, RA 69, 38
“Konstruktion wie <i>ḫabātum itti/ana</i>”
zêru
I
dislike
zêru(m), OB occas., OA ze'ārum, M/jB also ze'ēru, zâru "to dislike, hate; reject" G (pres. izêr, Ass. ize''ar) Gt "hate each other" N "be hated"; > zēru I, zērātu, zērūtu; zīru III; zā'eru, zā'erūtu, zē'irānu; zayyāru, zayyārūtu; muzzerrū
zāninu
I
provisioner
Akkadian
zāninu(m) "provisioner" Bab.; < zanānu II
Akkadian
zēru(m) II, zīru, OA zar'um "seed(s)" [(ŠE.)NUMUN] 1. of plants, trees etc. 2. "sown land, arable" 3. human "semen", "offspring, descendant(s)"; > zērānū, zērīu?; cf. Zēr-bānītu; zarû II
Latest
AfO 54 (2021) 733
Jankovič, Aspects of Urukean Agriculture, 271f.
(Bewässerungsland, in Texten des Eanna-Archivs)
1.
AfO 54 (2021) 733
<i>zēru</i>
Jankovič, Aspects of Urukean Agriculture, 271f.
“Bewässerungsland, in Texten des Eanna-Archivs”
2.
AfO 48/49 (2001/2002) 435
<i>zēru</i>
“s. a. <i>riḫûtu</i> ”
3.
AfO 48/49 (2001/2002) 435
<i>zēru</i>
Biggs, Festschrift Lambert, 1<sup style="font-style: normal;">+4</sup>
“selten = “semen”, bezeichnet aber oft männlichen Nachwuchs”
4.
AfO 40/41 (1993/1994) 492
<i>zēru</i>
Fales, SAAB 4, 116
“im nA, wechselt mit <i>eqlu</i>”
5.
AfO 27 (1980) 437
<i>zērum</i>
van Lerberghe bei Stol, Trees 33.48
““seed, nut, fruit and even spores””
zīzu
I
divided
Akkadian
zīzum I, MA zēzu "divided" OB, MA, esp. in lā z. "not (yet) divided" of assets, heirs; also math., mng. uncert.; < zâzu
Akkadian
ālu(m) I m., Am. occas. f.; pl. ālū, ālānu, OB freq. ālānû "village, town, city" [URU(.KI); pl. OB occas. URU.DIDLI.BI.KI; later freq. URU.MEŠ; also URU.URU; URU.DIDLI] "city" opp. to country (ṣēru); OB ša libb-ālim "town-dweller"; ā. bēlūti, ā. ...
Latest
AfO 54 (2021) 721
Tarasewicz, Palamedes 7, 29. 42
(in <i>ḫazan āli</i> und <i>ḫazannu</i>, nB, achämenidisch)
1.
AfO 54 (2021) 721
<i>ālu</i>
Tarasewicz, Palamedes 7, 29. 42
“in <i>ḫazan āli</i> und <i>ḫazannu</i>, nB, achämenidisch”
2.
AfO 54 (2021) 721
<i>ālu</i>
May, CRAI 54, 461ff.
“in <i>erāb āli</i>, Darstellungen von Triumph und Kriegsritualen auf neuassyr. R.s”
3.
AfO 54 (2021) 729
<i>rabû</i>
“in <i>rab ša rēš āli</i> s. Uruk”
4.
AfO 54 (2021) 722
<i>bēl āli</i>
Lauinger, JCS 64, 87f.
5.
AfO 53 (2018) 754
<i>ālu</i>
Bagg, OLA 216, 87
“in <i>āl dannūti</i>: königliche Residenzen als “befestigte Städte”, nA”
6.
AfO 53 (2018) 754
<i>ālu</i>
Bagg, OLA 216, 86
“in <i>āl šarrūti</i>: “königliche Residenz”, nA”
7.
AfO 53 (2018) 781
<i>ša muḫḫi āli</i>
Faist und Klengel-Brandt, Festschrift Donbaz, 114
““Stadtvorsteher””
8.
AfO 53 (2018) 781
<i>ša muḫḫi āli</i>
Van Buylaere, SAAB 18, 145ff.
“zur Rolle des <i>š.</i> in der neuassyr. Verwaltung”
9.
AfO 52 (2011) 683
<i>ālum</i>
Stol, Festschrift Biggs, 233
““Mauerkrone””
10.
AfO 52 (2011) 683
<i>ālum</i>
Goddeeris, OLA 109, 422f.
“als Institution”
11.
AfO 52 (2011) 683
<i>ālum</i>
Jakob, CM 29, 158ff.
“in <i>ša muḫḫi āli</i>; mA”
12.
AfO 52 (2011) 683
<i>ālum</i>
Radner, Maarav 12, 57f.
“in <i>ša muḫḫi āli</i>; zu seiner juristischen Funktion, nA”
13.
AfO 52 (2011) 683
<i>ālum</i>
“s. Stadt ”
14.
AfO 52 (2011) 683
<i>ālum</i>
Scharrer, Oriens et Occidens 3, 279ff.
“s. Tadmor”
15.
AfO 52 (2011) 683
<i>ālum</i>
“s. a. <i>epēšu</i> ”
16.
AfO 52 (2011) 683
<i>ālum</i>
“s. a. <i>mūtum</i>, in <i>āl mūt</i> ”
17.
AfO 52 (2011) 683
<i>ālum</i>
“s. a. <i>nāgiru</i> ”
18.
AfO 52 (2011) 683
<i>ālum</i>
Durand, FM 7, 32
19.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Jakob, CM 29, 160ff.
“in <i>rab ālāne</i>; mA”
20.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
“in <i>rab ālāni</i> s. a. <i>kiṣru</i>, in <i>kiṣru eššu</i> ”
21.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Da Riva, AOAT 291, 384ff.
“in <i>rab ālāni</i>; <i>r.</i> <i>ālāni ša šakin māti</i> “`Oberste der Städte' des Gouverneurs”, nB, Sippar”
22.
AfO 50 (2003/2004) 608
<i>ālum</i>
“s. <i>a-lu-ju<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal"></i>(<i>wa</i>)<i></span></i> ”
23.
AfO 50 (2003/2004) 608
<i>ālum</i>
Schaudig, AOAT 256, 508
“Schmuck in Form einer Stadtdarstellung”
24.
AfO 48/49 (2001/2002) 430
<i>qabal āli</i>
Frahm, Festschrift Borger, 118ff.
25.
AfO 46/47 (1999/2000) 566
<i>ālu</i>
Rainey, CAT, 126ff.
“in Amarna feminin”
26.
AfO 46/47 (1999/2000) 579
<i>ša rēš āli</i>
Beaulieu, JCS 47, 90
27.
AfO 44/45 (1997/1998) 678
<i>ālu</i>
“s. <i>bēlu</i>, in <i>bēl āli</i> ”
28.
AfO 42/43 (1995/1996) 436
<i>ālu</i>
“in <i>āl ṣiāti</i>, s. uru-ul ”
29.
AfO 42/43 (1995/1996) 436
<i>ālu</i>(<i>m</i>)
George, OLA 40, 377
““Stadtviertel”; Ausnahme”
30.
AfO 42/43 (1995/1996) 436
<i>ālu</i>(<i>m</i>)
Donbaz, NABU 1993/6
“in aA PNN wie <i>Ilī-a-<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">lim</span></i> etc., gegen Dercksen, NABU 1991/9, gemeint ist Stadt(gott Aššur)”
31.
AfO 40/41 (1993/1994) 450
<i>ālum</i>
Steiner, Festschrift Özgüç, 474ff.
“aA, <i>ālam epāšum</i>, Pl. <i>ālānû</i>; “Handelsplatz””
32.
AfO 40/41 (1993/1994) 450
<i>ālum</i>
Diakonoff, Oikumene 5, 55ff.
“Bedeutungsentwicklung”
33.
AfO 40/41 (1993/1994) 450
<i>ālum</i>
Derksen, NABU 1991/9
“in aA PNN wie <i>Ì-lí-a-<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">lim</span></i> und dergl. liegt nicht <i>ā.</i>, sondern der GN Anum vor”
34.
AfO 40/41 (1993/1994) 450
<i>ālum</i>
“s. a. <i>bēlum</i> (Yaron) ”
35.
AfO 38/39 (1991/1992) 368
<i>qabsi āli</i>
“s. <i>qablu</i> ”
36.
AfO 38/39 (1991/1992) 347
<i>ālum</i>
Durand, ARM 26/1, 324<sup style="font-style: normal;">b</sup>
“<i>ālam epēšum</i> “fortifier une ville””
37.
AfO 38/39 (1991/1992) 347
<i>ālum</i>
Nashef, Reiserouten, 49<sup style="font-style: normal;">36</sup>
“aA, nicht nur für Assur”
38.
AfO 38/39 (1991/1992) 347
<i>ālum</i>
Westenholz, ARES 1, 102
“in Personennamen nicht in Ebla”
39.
AfO 38/39 (1991/1992) 374
<i>ša rēš āli</i>
Joannès, NABU 1988/10
“Tempelpersonal”
40.
AfO 35 (1988) 334
<i>ālum</i>
Diakonoff, Oikumene 5, 55ff.
“Bedeutung, Entwicklung, Etymologie”
41.
AfO 28 (1981/1982) 335
<i>ālum</i>
Hecker, WeOr 11, 73
“<i>lū ina ālim lū ina eqlim</i> “sowohl in Assur als auch in Anatolien” [ICK 1, 12 b 29f. H.]”
42.
AfO 27 (1980) 409
<i>ālum</i>
Ikeda, Iraq 41, 77ff.
“in: <i>āl dannūti</i> “Festung”; Liste p. 85f., von 883–705”
43.
AfO 27 (1980) 409
<i>ālum</i>
Ikeda, Iraq 41, 77ff.
“in: <i>āl šarrūti</i> “Residenz”; Liste p. 87f., von 883–705”
44.
AfO 27 (1980) 428
<i>rab ša rēš āli</i>
Doty, Hell. Uruk 21ff.
“spB”
45.
AfO 25 (1974/1977) 421
<i>ālu</i>
Kashkai, DV 2, 89ff.
“<i>alāni dannūti</i> in ass. u. urart. Texten”
46.
AfO 25 (1974/1977) 452
<i>māru</i>
Kraus, Mensch 67f.
“<i>mār ālim</i>, “Einwohner”, “(freier) Bürger””
Akkadian
(w)ēdu(m); f. ettu(m) "single, sole; alone" [DILI] 1. of person "single, solitary", esp. in PNs "only (child)"; as subst. "a single (person)"; OA desig. of chief of kārum 2. of god "unique" 3. of things, objects e.g. "a single" line, reed, potstand, ...
Latest
AfO 44/45 (1997/1998) 681
Jursa, AfO Beih. 25, 38
(das Lemma ist in den Wörterbüchern zu streichen; Pl. von <i>ēdu</i> (von Dattelpalmen gesagt))
1.
AfO 44/45 (1997/1998) 681
*<i>edūtu</i>
Jursa, AfO Beih. 25, 38
“das Lemma ist in den Wörterbüchern zu streichen; Pl. von <i>ēdu</i> (von Dattelpalmen gesagt)”
2.
AfO 38/39 (1991/1992) 351
<i>ēdu</i>
“s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">aš</span> <i>šá</i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">igi.absin</span> ”
3.
AfO 38/39 (1991/1992) 376
*<i>šur-ši <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">absin</span></i>
“s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">aš</span> <i>šá</i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">igi</span> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">absin</span> ”
4.
AfO 25 (1974/1977) 430
<i>ēdu</i>
“s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">níg.aš.me</span> ”
5.
AfO 25 (1974/1977) 481
<i>wēdu</i>
Larsen, City-State 319
“aA; “private individual””
Akkadian
ēkallu(m) f., rarely m.; Mari pl. occas. ēkallānu "palace" [É.GAL; NA also KUR] as building; ē. māšarti "review p., arsenal"; ē. kutalli "rear p."; ē. tapšuhti, ē. ṣalāli "p. of rest", i.e. royal tomb; OB(Susa), Nuzi (part of a private house); as ...
Latest
AfO 54 (2021) 728
Morello, SAAB 19, 247ff.
(in <i>rab ekalli</i>, Archiv des <i>r.</i>, Fort Salmanassar, 7. Jh.)
1.
AfO 54 (2021) 728
<i>rabû</i>
Morello, SAAB 19, 247ff.
“in <i>rab ekalli</i>, Archiv des <i>r.</i>, Fort Salmanassar, 7. Jh.”
2.
AfO 54 (2021) 723
<i>ekallu</i>
Cancik-Kirschbaum, CRAI 54, 46
“in <i>ekal kakkē</i>: evtl. gleichzusetzen mit <i>bīt taškarinni</i>, für Kult der Waffen verstorbener Könige?”
3.
AfO 53 (2018) 779
<i>sēgallu</i>
Radner, Persika 12, 494
“<i>s.</i> < <i>issi ekalli</i>, “Königin””
4.
AfO 53 (2018) 785
<i>teʾertu</i>
Veenhof, AKT V, 34
“in <i>têrāt ekallim</i> “office, office holder”, aA”
5.
AfO 53 (2018) 773
<i>nāgir ekalli</i>
Favaro, SAAS 18, 12f.
“zur Mobilität des <i>n.</i>”
6.
AfO 53 (2018) 759
<i>ekallātu</i>
Lundström, WVDOG 120, 157f.
7.
AfO 53 (2018) 759
<i>ekallum</i>
Matthiae, Festschrift Donbaz, 197ff.
“in <i>ekal māšarti</i>: zum <i>ekal māšarti</i> als Palastarsenal, das der Vorbereitungen auf den Krieg sowie der Lagerung von Tribut und Beute diente; erstmalig Palast (als Residenz) und Palastarsenal unter Sargon II. (p. 201f.)”
8.
AfO 53 (2018) 759
<i>ekallum</i>
Heeßel, in: Cancik-Kirschbaum et al., Babylon, 17ff.
“in <i>ekal tīrāni</i>: Edition von <i>Ekal tīrāni</i> aus <i>Šumma tīrānu</i> der <i>bārûtu</i>-Serie 34ff.; BRM 4, 15f. und neue Msk.”
9.
AfO 52 (2011) 684
<i>arad ekalli</i>
Brinkman, JAOS 124, 294f.
“kassitenzeitlich, auch hier schon “Baumeister” o. ä.”
10.
AfO 52 (2011) 684
<i>arad ekalli</i>
Baker, AOAT 330, 7ff.
“vielleicht “Baumeister””
11.
AfO 52 (2011) 730
<i>ukil ekalle</i>
Jakob, CM 29, 72ff.
“s. Palastvogt”
12.
AfO 52 (2011) 686
<i>bāb ekallim</i>
Richter, Or 72, 440ff.
“zum Leberteil <i>b.</i>”
13.
AfO 52 (2011) 723
<i>ša pān ekalli</i>
Jursa, GMTR 1, 52<sup style="font-style: normal;">+306</sup>
14.
AfO 52 (2011) 691
<i>ekallum</i>
Jakob, CM 29, 72ff.
“in <i>ša muḫḫi ekalle</i> s. Palastvogt”
15.
AfO 52 (2011) 691
<i>ekallum</i>
“s. <i>ukil ekalle</i> ”
16.
AfO 52 (2011) 691
<i>ekallum</i>
Charpin, Hammurabi, 143ff.
“s. Palast”
17.
AfO 52 (2011) 716
<i>rab ekalli</i>
R. und T. Zadok, Festschrift Klein, 644
“Personennamen in Borsippa”
18.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Jakob, CM 29, 72ff.
“in <i>rab ekalle</i> s. Palastvogt”
19.
AfO 50 (2003/2004) 608
<i>arad ekalli</i>
Sassmannshausen, BaFo 21, 120f.
“mB, “Palastsklave””
20.
AfO 50 (2003/2004) 611
<i>ekal māšarti</i>
Battini, RA 94, 35ff.
“in Dūr-Šarrukīn”
21.
AfO 50 (2003/2004) 611
<i>ekallu</i>
Lundström, WZKM 91, 256
“in Grabinschriften; wie <i>kimaḫḫu</i>, s. d.”
22.
AfO 50 (2003/2004) 611
<i>ekallu</i>
Sassmannshausen, BaFo 21, 152ff.
“mB, Nippur, <i>bītānu-</i> und <i>bābānu</i>-Bereich; 156f: andere Städte mit Palästen in mB Texten”
23.
AfO 50 (2003/2004) 611
<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">é.gal</span><i>-lim</i>
Postgate, NABU 2001/40
“s. BATSH 4, 147–153 …”
24.
AfO 46/47 (1999/2000) 569
<i>ekallu</i>
“s. <i>ṭuppu</i> ”
25.
AfO 46/47 (1999/2000) 574
<i>māru</i>
Radner, SAAS 6, 206f.
“in <i>mār amat ekalli</i>”
26.
AfO 46/47 (1999/2000) 574
<i>māru</i>
Radner, SAAS 6, 206
“in <i>mār ekalli</i>”
27.
AfO 44/45 (1997/1998) 698
(<i>ša</i>)<i> pān ekalli</i>
MacGinnis: ZA 84, 201<sup style="font-style: normal;">+14</sup>
“<i>bīt</i> …”
28.
AfO 44/45 (1997/1998) 681
<i>ekallu</i>
Calmeyer, AMI 25, 119
“<i>ṣalmu ša ekalli</i>”
29.
AfO 44/45 (1997/1998) 681
<i>ekallu</i>
“s. a. <i>nāgiru</i>, in <i>nāgir ekalli</i>; (<i>ša</i>)<i> pān ekalli</i>,<i> bīt</i> … ”
30.
AfO 42/43 (1995/1996) 439
<i>ekallu</i>
Wunsch, Iddin-Marduk Nr. 214: 2
“<i>bīt ṭupšar ekalli</i>”
31.
AfO 42/43 (1995/1996) 439
<i>ekallu</i>
“s. a. é-sag ”
32.
AfO 38/39 (1991/1992) 351
<i>ekallum</i>
Jeyes, Extispicy, 68f.
“Leberschau”
33.
AfO 38/39 (1991/1992) 358
<i>karkāt ekallim</i>
Lackenbacher, ARM 26/2, 381
““Umfassungsmauern des Palastes”? vgl. aramäisch *<i>krk</i> etc.”
34.
AfO 38/39 (1991/1992) 374
<i>ša pān ekalli</i>
Brinkman und Dalley, ZA 78, 86
“frühester bab. Beleg (7. Jh.)”
35.
AfO 38/39 (1991/1992) 372
<i>segallu</i>
Parpola, SAAB 2, 73ff.
““Königin”; nA <i>segallu </i><<i> issi ekalli</i>; <i>issu</i> “Frau””
36.
AfO 38/39 (1991/1992) 378
<i>ṭupšar ekalli</i>
Brinkman und Dalley, ZA 78, 87
37.
AfO 34 (1987) 302
<i>ekallum</i>
Soubeyran, ARMT 23, p. 378f.
“<i>ša bāb ekallim</i> nicht nur Leibgarde”
38.
AfO Beiheft 21 (1986) 32
<i>ardu</i>,<i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">lú</span> arad-ekalli</i>
Dandamajew, OLZ 67, 550
“nB, nicht “serviteur du palais”, sondern vermutlich “Architekt””
39.
AfO Beiheft 21 (1986) 45
<i>ekallu</i>
Turner, Iraq 32, 72
“<i>e. māšarti</i>”
40.
AfO Beiheft 21 (1986) 45
<i>ekallu</i>
Saporetti, Or 39, 503
“<i>ša ekalli</i>, mA”
41.
AfO Beiheft 21 (1986) 45
<i>ekallu</i>
Turner, Iraq 32, 73<sup style="font-style: normal;">+37</sup>
“nA, San.; Bedeutung”
42.
AfO 33 (1986) 362
<i>rab ekalli</i>
Dalley und Postgate, CTN 3 p. 4ff., Nr. 1–27
“Archiv aus Kalaḫ”
43.
AfO 31 (1984) 286
<i>arad ekalli</i>
CT 56, 565 Rs. 6; 57, 220: 10
44.
AfO 29/30 (1983/1984) 405
<i>arad ekalli</i>
McEwan, FAOS 4, 50ff.
“in Uruk”
45.
AfO 29/30 (1983/1984) 406
<i>ekallu</i>
Deller, Festschrift Lacheman, 51 zu 6
“in Nuzi”
46.
AfO 27 (1980) 410
<i>arad ekalli</i>
Kümmel, Familie 37f.
““ein Bauberuf”; spB; Uruk, Prosopographie”
47.
AfO 27 (1980) 411
<i>bāb ekalli</i>
“s. <i>abullu</i> ”
48.
AfO 25 (1974/1977) 430
<i>ekallum</i>
Kraus, Mensch 74 u. ö.
“u. <i>muškēnum</i> u. a. aB”
49.
AfO 25 (1974/1977) 452
<i>māru</i>
Kraus, Mensch 68
“<i>mār ekallim</i>”
ēkâ
I
where?
Akkadian
Akkadian
īnu(m) I, OAkk, Ass. ēnu(m) f. "eye" [IGI(.2); pl. usu. IGI.2.MEŠ; Am. also IGI.HI.A] 1. "eye" of god, human, animal; NA ī. šakānu "to pay regard to"; OB īnka mahārum "to please you"; ī. lemutti "evil eye" 2. transf. īn alpi(m) lex. (a wine), OB ...
Latest
AfO 54 (2021) 725
Jankovič, Aspects of Urukean Agriculture, 142f.
(in <i>īnū</i> <i>adāru</i>, zum Eid im Kontext der Ernteeinschätzung in Uruk)
1.
AfO 54 (2021) 725
<i>īnu</i>
Jankovič, Aspects of Urukean Agriculture, 142f.
“in <i>īnū</i> <i>adāru</i>, zum Eid im Kontext der Ernteeinschätzung in Uruk”
2.
AfO 53 (2018) 759
<i>ēnum lemuttum</i>
Barjamovic und Larsen, AoF 35, 144ff.
“Ed. einer Beschwörung gegen den “Bösen Blick”, aA”
3.
AfO 53 (2018) 778
<i>rēš ēni ša Idiqlat</i>
Radner in Schachner (Hrsg.), Assyriens Könige an einer der Quellen des Tigris, 172
““Tigrisquelle”, assyr.”
4.
AfO 53 (2018) 756
<i>balṣa īni</i>
Hrůša, AOAT 50, 202f.
5.
AfO 53 (2018) 773
<i>namra īni</i>
Hrůša, AOAT 50, 202f.
6.
AfO 53 (2018) 765
<i>īnu</i>
Michel, CRAI 53/1/1, 356ff.
“in Redewendungen in altassyr. Briefen”
7.
AfO 52 (2011) 699
<i>īnūšu</i>
“s. <i>īnu</i> ”
8.
AfO 52 (2011) 689
<i>damqam īnim</i>
Wasserman, Style and Form, 45ff.
“zur rhetorischen Figur <i>d.</i>, aB”
9.
AfO 50 (2003/2004) 615
<i>īnum</i>
Fincke, Augenleiden, passim
“das Auge, seine “Tätigkeiten”, seine Krankheiten, seine Fehlbildungen, <i>īnum</i> in Verbindung mit verschiedenen Verben, Redewendungen, idiomatische Phrasen”
10.
AfO 50 (2003/2004) 618
<i>merḫu ša īnī</i>
Fincke, Augenleiden, 199f.
“Gerstenkorn (Hordeolum), eine Augenkrankheit”
11.
AfO 50 (2003/2004) 610
<i>damqam</i>(<i>-</i>)<i>īnim</i>
Fincke, Augenleiden, 193ff.
“Hydrophthalmus, eine Augenkrankheit”
12.
AfO 46/47 (1999/2000) 572
<i>īnu</i>
Huehnergard, NABU 1997/139
“<i>īnāku</i> St. 1. Sg., KBo 1, 5”
13.
AfO 44/45 (1997/1998) 681
<i>ēnum</i>
Kryszat, AOAT 240, 204
“auch “Brunnen””
14.
AfO 44/45 (1997/1998) 685
<i>īnu</i>
Birot, ARM 27, p. 48 f)
“<i>īnum maḫrat</i>”
15.
AfO 42/43 (1995/1996) 444
<i>īnu</i>
“s. <i>libbu</i> ”
16.
AfO 38/39 (1991/1992) 357
<i>īnum</i>
Charpin, ARM 26/2, p. 193
“<i>kīma īnēja</i>, etwas überprüfen “comme mes propres yeux””
17.
AfO 35 (1988) 342
<i>īnum</i>
“s. <i>ḫīnum</i> ”
18.
AfO 35 (1988) 341
<i>ḫīnum</i>
Durand, NABU 1987/105
“in <i>bāb ḫīnim</i> = <i>ʿīnim</i>, “Porte de la source”; cf. <sup style="font-style: normal;">d</sup>utu-<i>i-in-ma-tim</i> u. ä. mit den Hypokoristika <sup style="font-style: normal;">d</sup>utu-<i>i-na-ia</i>, <sup style="font-style: normal;">d</sup>utu-<i>ḫi-na-ia</i>”
19.
AfO 34 (1987) 304
<i>īnu</i>
Díez Merino, AuOr 2, 23ff.
“mit <i>našû</i> “das/die Auge(n) erheben zu”; sem. Vergleiche”
20.
AfO Beiheft 21 (1986) 103
<i>tûrti-înî</i>
Nougayrol, Ugaritica 5, 295
“Augenkrankheit”
21.
AfO Beiheft 21 (1986) 62
<i>īnu</i>
von Soden, ZA 61, 70
“in <i>a-di e-ni-šu</i>”
22.
AfO 33 (1986) 359
<i>īnu</i>
Glassner, JA 272, 34f.
“in Wahrsagung”
23.
AfO 31 (1984) 290
<i>īnum</i>
Finet, Akkadica 34, 55f.
“in PN, <i>Šamaš-i-in-ma-tim</i> u. ä.; zu GN <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">igi.kur</span>”
24.
AfO 28 (1981/1982) 336
<i>balṣa īni</i>
“s. <i>damqa īni</i> ”
25.
AfO 28 (1981/1982) 336
<i>damqa</i>(<i>m</i>)<i> īni</i>
Marcus, JAOS 100, 308ff.
“Euphemismus für “blind”; ebenso <i>balṣa īni</i>,<i> namra īni</i>,<i> patiʾa īni</i>”
26.
AfO 28 (1981/1982) 341
<i>patiʾa īni</i>
“s. <i>damqa īni</i> ”
27.
AfO 28 (1981/1982) 341
<i>namra īni</i>
“s. <i>damqa īni</i> ”
Šamšia
ša
I
who(m)
ša, OB occas. še "who(m), which; (s)he who, that which; of" etc. (det. pron.) 1. (cf. GAG §§137-8) before gen. "of" (after subst.; after pron. suff.; also before subst.), jB lex. "with reference to, (with the meaning) of; (when said) of"; (before ...
Latest
AfO 54 (2021) 730
Israel, Festschrift Watson, 219ff.
(und Relativpronomen in nordwestsemitischen Sprachen)
1.
AfO 54 (2021) 730
<i>ša</i>
Israel, Festschrift Watson, 219ff.
“und Relativpronomen in nordwestsemitischen Sprachen”
2.
AfO 54 (2021) 730
<i>ša</i>
Arkhipov und Loesov, RA 109, 29ff.
“<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">lú</span> zur Lesung in altbabyl. Briefen: auch <i>ša</i>”
3.
AfO 53 (2018) 781
<i>ša kukulli</i>
Bloch, UF 40, 160ff.
“zu Alterskategorien in mittelassyr. Verwaltungsurkunden”
4.
AfO 53 (2018) 781
<i>ša maṣṣarti</i>
Radner, Gedenkschrift Black, 273f.
“Wächter, nA”
5.
AfO 53 (2018) 781
<i>ša muḫḫi āli</i>
Faist und Klengel-Brandt, Festschrift Donbaz, 114
““Stadtvorsteher””
6.
AfO 53 (2018) 781
<i>ša muḫḫi āli</i>
Van Buylaere, SAAB 18, 145ff.
“zur Rolle des <i>š.</i> in der neuassyr. Verwaltung”
7.
AfO 53 (2018) 781
<i>ša napīšu</i>
Jursa, Gedenkschrift Sima, 149
“eher “Räucherständer” als “Wohlgeruch””
8.
AfO 53 (2018) 781
<i>ša nūbalim</i>
Arkhipov, CRAI 53/1/1, 409f.
“Sänftenträger”
9.
AfO 53 (2018) 781
<i>ša pān nērebi</i>
Radner, Gedenkschrift Black, 274f.
““Tor-Aufseher”, nA”
10.
AfO 53 (2018) 782
<i>ša rēš šarri</i>
Jursa, Ktesias' Welt, 159ff.
“1. Jt.”
11.
AfO 53 (2018) 782
<i>ša rēš šarri</i>
Jursa, Ktesias' Welt, 159ff.
“zu Höflingen in babyl. Quellen des 1. Jt.; Gleichsetzung der <i>ša rēši</i> mit den <i>uštarbaru</i> und mit elam. <i>lipte kutira</i> zeigt eine Gruppe von sozial bzw. durch ihren Statues bestimmten, königlichen Beamten (S. 170f.)”
12.
AfO 53 (2018) 782
<i>ša rēši</i>
Siddall, ANESt Suppl. 21, 225ff.
“<i>š.</i> ist kein Eunuch”
13.
AfO 53 (2018) 782
<i>ša rēši</i>
De Zorzi und Jursa, NABU 2011/33
“Erklärung in einem Kommentar als einer, “der als Kind in den Palast gerufen wurde und nicht zu seinem Vater zurückkehrte””
14.
AfO 53 (2018) 782
<i>ša sarrāte</i>
Donbaz, NABU 2007/62
“auch <i>sar₄-ra-te</i> geschrieben”
15.
AfO 53 (2018) 782
<i>ša šipri</i>
Bloch, UF 40, 160ff.
“zu Alterskategorien in mittelassyr. Verwaltungsurkunden”
16.
AfO 53 (2018) 782
<i>ša <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">uš</span>-pi</i>
Bloch, UF 40, 160ff.
“zu Alterskategorien in mittelassyr. Verwaltungsurkunden”
17.
AfO 53 (2018) 781
<i>ša</i>
Roche, Society and Administration in Ancient Ugarit, 112
“als Akkadogramm in Verwaltungstexten aus Ugarit”
18.
AfO 52 (2011) 722
<i>ša alappani</i>
Sasson, HANE/S 9, 191
“Gerstenbier”
19.
AfO 52 (2011) 722
<i>ša bīt iṣṣūri</i>
Jankoviħ, AOAT 315, 50ff.
“Angestellte des Geflügelstalls im neubabyl. Ebabbar”
20.
AfO 52 (2011) 722
<i>ša</i> giš-tir-ra
Lion, Amurru 3, 223<sup style="font-style: normal;">+43</sup>
“Berufsbezeichnung, vielleicht mit <i>ša qišti</i> gleichzusetzen”
21.
AfO 52 (2011) 723
<i>ša muḫḫi …</i>
“s. u. dem jeweiligen Leitwort ”
22.
AfO 52 (2011) 723
<i>ša niranitḫu</i>
Schneider-Ludorff, SCCNH 12, 132<sup style="font-style: normal;">+139</sup>
“keine “Polster”, vielleicht geschnittene Holzapplikation, hurritische Ableitung; Nuzi”
23.
AfO 52 (2011) 723
<i>ša pān ekalli</i>
Jursa, GMTR 1, 52<sup style="font-style: normal;">+306</sup>
24.
AfO 52 (2011) 723
<i>ša qurbūti</i>
Radner, BATSH 6, 13f.
“ein Ehrentitel “Vertrauter (des Königs)”, eher kein militärischer Titel im eigentlichen Sinne”
25.
AfO 52 (2011) 724
<i>ša rēšēn</i>
Dalley, CRAI 47, 117ff.
“Urzeitmythen nennen geschlechtslose Wesen; <i>ša</i> <i>r.</i> “mit zwei Köpfen?””
26.
AfO 52 (2011) 724
<i>ša rēši</i>
Jursa, HANE/M 5, 178f.
“die Bedeutung “Eunuch” ist weiter unsicher, Lit., nB, nA”
27.
AfO 52 (2011) 724
<i>ša tiklāti</i>
Schneider-Ludorff, SCCNH 12, 131
““Tragstuhl, (eine Art Sänfte)”; Nuzi”
28.
AfO 52 (2011) 724
<i>ša uznē</i>
Dietrich, SAA 17, 34: 22 + Komm.
“<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">lú</span> <i>šá</i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">pi</span><sup style="font-style: normal;">II</sup>”
29.
AfO 52 (2011) 722
<i>ša</i>
Deutscher, ZA 92, 86ff.
“s. Grammatik, Akkadisch, Relativsätze”
30.
AfO 52 (2011) 722
<i>ša</i>
Arnaud, AuOr 22, 12
“zur Genitivbildung in Amarna-Briefen des Aziru; als unelegant erachtet”
31.
AfO 48/49 (2001/2002) 432
<i>ša-rēši</i>
Deller, Priests, 303ff.
“nA und früher; Überblick”
32.
AfO 48/49 (2001/2002) 432
<i>ša-rēši</i>
“s. a. <i>rab ša-rēši</i> ”
33.
AfO 48/49 (2001/2002) 432
<i>ša-rēšuttu</i>
Deller, Priests, 305
34.
AfO 48/49 (2001/2002) 432
<i>ša libbiša</i>
Finkel, Festschrift Lambert, 174 zu 1
“als ein Wort verstanden, mit Pronominalsuffix <i>-šú</i>”
35.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>ša-rēši</i>
Dion, Les Araméens, 276f.<sup style="font-style: normal;">+Anm.</sup>
“<i>sarīsīn</i> in den syrischen Aramäerstaaten”
36.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>ša-rēši</i>
Bongenaar, Ebabbar, 99ff.
“bzw. <i>ša-rēš-šarri</i>; Ebabbar-Archiv”
37.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>ša-rēši</i>
Radner, SAAS 6, 155ff.
38.
AfO 46/47 (1999/2000) 579
<i>ša bīt kūdini</i>
Gallagher, SAAB 8, 64f.
39.
AfO 46/47 (1999/2000) 579
<i>ša rēš āli</i>
Beaulieu, JCS 47, 90
40.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>ša zizibi</i>
Radner, SAAS 6, 128f.
41.
AfO 44/45 (1997/1998) 698
<i>ša-rēš-šarri</i>
MacGinnis, Letter Orders, 118f.
“Beamte im Ebabbar-Archiv”
42.
AfO 44/45 (1997/1998) 698
<i>ša-rēš-šarri</i>
Sack, AOAT 240, 429ff.
“n/spB; in Eanna und Uruk”
43.
AfO 44/45 (1997/1998) 698
<i>ša-rēš-šarri</i>
McGinnis, ZA 84, 207ff.
“Sippar, n/spB”
44.
AfO 44/45 (1997/1998) 697
<i>ša kurummat šarri</i>
MacGinnis, ZA 84, 202ff. 215f.
“eine Art Funktionär, Sippar, nB; Prosopographie”
45.
AfO 44/45 (1997/1998) 698
<i>ša pān dēnāte/-āni</i>
Radner, AfO 42/43, 91f.
46.
AfO 44/45 (1997/1998) 698
<i>ša qāt</i>
Postgate und Ismail, TIM 11, 8 zu 3
47.
AfO 44/45 (1997/1998) 698
<i>ša rēši</i>
Grayson, AOAT 240, 91ff.
“= <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">sag</span>”
48.
AfO 44/45 (1997/1998) 698
<i>ša ziqni</i>
Grayson, AOAT 240, 92. 96
49.
AfO 44/45 (1997/1998) 698
<i>ša/ā</i>(<i>t</i>)<i>-nūri</i>
“s. <i>išātinūri</i> ”
50.
AfO 44/45 (1997/1998) 697
<i>ša</i>
Veenhof, Festschrift N. Özgüç, 649
“<i>našpartum ša</i> PN “(Waren)sendung des PN” im Sinne von an/für PN; s. <i>našpartum</i>”
51.
AfO 42/43 (1995/1996) 454
<i>ša ḫaṭṭātim</i>
Koshurnikov, Šulmu 4, 175ff.
“s. Offizier”
52.
AfO 40/41 (1993/1994) 484
<i>ša rēši</i>
Frame, ZA 81, 41f.
““Eunuch” nicht sicher; übersetzt <i>ša rēš šarri</i> mit “royal official”; 65 zum -- <i>šarri bēl piqitti Eanna</i> und zum -- <i>ša muḫḫi quppi ša šarri</i>”
53.
AfO 40/41 (1993/1994) 484
<i>ša šalālim</i>
“s. <i>mašallum</i> (Lafont) ”
54.
AfO 40/41 (1993/1994) 483
<i>ša</i>
Gehlken, AUWE 5, p. 13
“in [Maß-/Zahlenangabe] <i>ša</i> PN/BN, ablativisch (“stammend von”), allativisch (“gegeben für”), spB Wirtschaftstexte”
55.
AfO 35 (1988) 357
<i>ša qāti</i>
Veenhof, JEOL 28, 16ff.
“zu Eponymen, aA”
56.
AfO 33 (1986) 362
<i>ša qurbūte</i>
Dalley und Postgate, CTN 3 p. 32f.
“in der ass. Armee”
57.
AfO 33 (1986) 363
<i>ša šēpē</i>
Dalley und Postgate, CTN 3 p. 39
“in der ass. Armee, nicht “Fußsoldaten””
58.
AfO 31 (1984) 293
<i>ša muḫḫi mê</i>
CT 57, 23: 4
59.
AfO 31 (1984) 295
<i>ša nūri</i>
CT 57, 140: 9
“Lampe”
60.
AfO 29/30 (1983/1984) 416
<i>ša</i>
Menzel, StP s. m. 10, 272ff.
“in verschiedenen nA Berufsbezeichnungen”
61.
AfO 27 (1980) 431
<i>ša ereqqētim</i>
Wilcke, RA 73, 39f.
““Lastwagen-Personal””
62.
AfO 27 (1980) 432
<i>ša nubālim</i>
Wilcke, RA 73, 39
63.
AfO 27 (1980) 432
<i>ša rēši šarri</i>
Kümmel, Familie 144ff.
“spB; Uruk, Prosopographie”
64.
AfO 27 (1980) 432
<i>ša rēši</i>
Diakonoff, AcAntHung 25, 339f.
“ein Eunuch”
65.
AfO 27 (1980) 432
<i>šá šarri</i>
“s. a. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ninda</span> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">u.u</span> ”
66.
AfO 27 (1980) 431
<i>ša</i>
“in: <i>ša rēši</i> “Eunuch”; s. <i>ša rēši</i> ”
67.
AfO 25 (1974/1977) 470
<i>ša-rēšūtu</i>
Oppenheim, ANES 5, 326<sup style="font-style: normal;">5</sup>
““eunuchship”; Belege”
68.
AfO 25 (1974/1977) 468
<i>ša</i>
Frankena, Festschrift Brongers 31f.
“(<i>ša</i>)<i> inūma</i>”
69.
AfO 25 (1974/1977) 468
<i>ša</i>
Parpola, JSS 21, 173
“<i>ša bēt qiqî</i>, nA, <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">(lú)</span>”
70.
AfO 25 (1974/1977) 468
<i>ša</i>
Frankena, AbB 6, p. 14, 21a
“<i>ša kīma</i>, aB; “sowohl””
71.
AfO 25 (1974/1977) 468
<i>ša</i>
Kraus, Mensch 80ff.
“<i>ša pīḫatim</i>, u. ä. = <i>bēl</i> <i>p.</i>”
72.
AfO 25 (1974/1977) 468
<i>ša</i>
“<i>ša rēši</i> s. <i>rēšu</i> ”
73.
AfO 25 (1974/1977) 468
<i>ša</i>
“<i>ša šarri</i> s. <i>ša</i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">u</span>. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">u</span>. ”
74.
AfO 25 (1974/1977) 468
<i>ša</i>
Postgate, CTN 2, 69 zu 3
“<i>ša</i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">u</span>. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">u</span>, nA, Berufsname, ≠ <i>ša šarri</i>”
75.
AfO 25 (1974/1977) 468
<i>ša</i>
Limet, Étude 40
“aAkk; Det.-Pron. Dual”
šabāhu
I
settle
šabāhu "to settle, be deposited" jB G (u/u) of dust Š of eyes \~ "be covered"; > šibhu; šabīhu
šakānu(m), Mari also sakānum; occas. šakāmu ? "to put, place, lay down" [GAR; occas. MAR] G (a/u) 1. "set in place" image, stele; ritual equipment, furniture; "deposit" document; "plant" tree, plant; "put on" jewellery, clothing; Am., Ug. "put" to ...
Latest
AfO 54 (2021) 729
Durand, RA 105, 163<sup style = "font-style: normal;">39</sup>
(von <i>šakānum</i> zu trennen, in den Wörterbüchern falsch)
1.
AfO 54 (2021) 729
<i>sakānum</i>
Durand, RA 105, 163<sup style = "font-style: normal;">39</sup>
“von <i>šakānum</i> zu trennen, in den Wörterbüchern falsch”
2.
AfO 53 (2018) 781
<i>šakānu</i>
Hirsch, NABU 2010/19
“Belegstellen, Verwendung im Gilgameš-Epos”
3.
AfO 52 (2011) 722
<i>šakānum</i>
Streck, AOAT 303, 33 (46). 44 (82). 64 (158)
“Gt-Stamm”
4.
AfO 52 (2011) 722
<i>šakānum</i>
Fleming, Democracy's Ancient Ancestors, 286
“in <i>rittam eli … šakānum</i>; in Mari-Texten Äquivalent zu gleichem Idiom mit <i>qātum</i> statt <i>rittum</i>, Übernahme von Letztverantwortung für Entscheidungen ein Individuum betreffend”
5.
AfO 52 (2011) 722
<i>šakānum</i>
Radner, SANTAG 8, 70ff.
“in <i>šuma šakānu</i> “einen Namen setzen” i. e. den Namen im Gedächtnis lebendig halten”
6.
AfO 52 (2011) 722
<i>šakānum</i>
“s. a. <i>mītu</i> (Joannès) ”
7.
AfO 52 (2011) 719
<i>sakānum</i>
Durand, FM 8, 32f.
8.
AfO 50 (2003/2004) 623
<i>šakānum</i>
Veenhof, Security for Debt, 128f.
“in <i>qātam šakānum ina</i>”
9.
AfO 50 (2003/2004) 623
<i>šakānum</i>
Kinnier Wilson, Gedenkschrift Cagni, 548
“in <i>ultu ša aškunu aššâ</i> “Nachdem ich kurz gerastet hatte””
10.
AfO 48/49 (2001/2002) 432
<i>šakānu</i>
Durand, LAPO 17, 150
“+ <i>eli</i>”
11.
AfO 44/45 (1997/1998) 697
<i>šakānu</i>
George, NABU 1995/68
“<i>ida</i> <i>š.</i> in CT 42, 32 ist anders zu lesen”
12.
AfO 42/43 (1995/1996) 454
<i>šakānu</i>
Mayer, Or 62, 334
“N, “persönl.” Passiv”
13.
AfO 42/43 (1995/1996) 454
<i>šakānu</i>
Mayer, Or 63, 113ff.
“Verbesserungen und Ergänzungen zu CAD Š/1”
14.
AfO 40/41 (1993/1994) 483
<i>šakānu</i>
Mayer, Or 59, 473f.
“<i>ina pān x šuškunu</i> “von jemandem fernhalten etc.”, Belege, Lit.; <i>ina pān x šakānu</i> ev. auch hierher?”
15.
AfO 40/41 (1993/1994) 483
<i>šakānu</i>
Abusch, Witchcraft, 51<sup style="font-style: normal;">69</sup>
“<i>šuškunu</i> “to cause to move away””
16.
AfO 38/39 (1991/1992) 371
<i>sakānum</i>
Durand, ARM 26/1, 169<sup style="font-style: normal;">a</sup>
“D; nicht nur Variante zu <i>šakānum</i>”
17.
AfO 38/39 (1991/1992) 374
<i>šakānum</i>
Durand, ARM 26/1, 275<sup style="font-style: normal;">d</sup>
“in <i>šumam</i> <i>š.</i>, “jem. rühmen””
18.
AfO 38/39 (1991/1992) 374
<i>šakānum</i>
“s. a. <i>ḫarrānu</i> ”
19.
AfO 35 (1988) 356
<i>šakānu</i>
Postgate, RA 76, 188
“N, “(Preis) festsetzen””
20.
AfO 35 (1988) 356
<i>šakānu</i>
Abusch, JCS 37, 92ff.
“Š Stat. ausführliche Analyse der Bedeutung”
21.
AfO 35 (1988) 354
<i>sakānum</i>
“s. <i>sikkannum</i> ”
22.
AfO Beiheft 21 (1986) 95
<i>šakānu</i>
Biggs, RA 62, 58
“<i>qība</i> <i>š</i>. “make a prognosis””
23.
AfO Beiheft 21 (1986) 95
<i>šakānu</i>
Borger, WeOr 5, 168
“<i>taqribtu</i> <i>š</i>., Belege”
24.
AfO 33 (1986) 363
<i>šakānum</i>
Kraus, AoF 10, 60
“in: <i>ana pāni … šakānum</i>”
25.
AfO 28 (1981/1982) 343
<i>šakānum</i>
Charpin, Archives 98
“in Toponymen; Iškun-Ea, Iškun-Šamaš, Iškun-Ningirsu”
26.
AfO 27 (1980) 429
<i>rigmam šakānum</i>
Frankena, SLB 4, 87
““ein Geschrei erheben”, Belege”
27.
AfO 26 (1978/1979) 312
<i>šubarūtam šakānum</i>
Kraus, AbB 7, p. 66 ad 88, Anm. a
““die Freilassung verordnen”; aB”
28.
AfO 25 (1974/1977) 469
<i>šakānu</i>
Schramm, EAK 2, 5
“<i>pâ ištēn š./šuškunu</i>, (nA)”
29.
AfO 25 (1974/1977) 469
<i>šakānu</i>
Dalley, Rimah 112 zu 19
“<i>qātam š.</i>, aB; “to start work”; Lit.”
30.
AfO 25 (1974/1977) 469
<i>šakānu</i>
Dalley, Rimah 103 zu 7
“<i>ša libbam gamram š.</i>, aB, Phrase, unklar”
31.
AfO 25 (1974/1977) 469
<i>šakānu</i>
Grayson, TCS 5, 73f., 281
“<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">(ki.)bala</span><i> </i>(<i>nabalkutu</i>)<i> … š.</i> “to effect a retreat””
32.
AfO 25 (1974/1977) 469
<i>šakānu</i>
Kraus, BiOr 30, 62
“aB; “stellen”, “beistellen” u. a.”
šalāmu(m) II "to be(come) healthy, intact" [SILIM(=DI); NB GI] G (i/i, OAkk, Mari also a/a) 1. of people, lands etc. "be(come) healthy, well"; freq. in PNs; "have success etc." in commerce, in law; OB of woman "be safely delivered (of)" child (= ...
Latest
AfO 54 (2021) 730
Charpin, NABU 2012/12
(weiterer Beleg für “gebären”)
1.
AfO 54 (2021) 730
<i>šalāmum</i>
Charpin, NABU 2012/12
“weiterer Beleg für “gebären””
2.
AfO 53 (2018) 781
<i>šalāmu</i>
Sass und Marzahn, WVDOG 127, 78
“in Nabû-ahhē-šallim”
3.
AfO 53 (2018) 781
<i>šalāmu</i>
Guichard, BBVO 20, 103
“Disk. von <i>luŠlam-kunūti</i>; in Brief aus Mari”
4.
AfO 53 (2018) 781
<i>šalāmu</i>
Llop, AuOr 26, 235
“im Opferkontext, mA”
5.
AfO 52 (2011) 723
<i>šalāmum</i>
Charpin, NABU 2004/80
““niederkommen, entbinden””
6.
AfO 52 (2011) 723
<i>šalāmum</i>
Charpin, BAH 165, 313f.
“<i>inūma išlimu</i> “als sie geboren hat””
7.
AfO 52 (2011) 723
<i>šalām bīti</i>
Linssen, CM 25, 59ff.
8.
AfO 50 (2003/2004) 623
<i>šalāmu</i>
Marti, NABU 2001/76
“in <i>uṣi šalim</i>, in Ordal mit gutem Ausgang”
9.
AfO 46/47 (1999/2000) 579
<i>šalām bīti</i>
Bongenaar, Ebabbar, 120ff.
10.
AfO 44/45 (1997/1998) 697
<i>šalāmu</i>
MacGinnis, Letter Orders, 155f.
“in <i>šalām bīti</i>”
11.
AfO 42/43 (1995/1996) 454
<i>šalām bīti</i>
George, OLA 40, 222<sup style="font-style: normal;">3</sup>
12.
AfO 42/43 (1995/1996) 454
<i>šalāmu</i>
Mayer, Or 63, 115
“u. a. auch “niederkommen” (mit einem Kind), auch Š; “ans Ziel gelangen””
13.
AfO 40/41 (1993/1994) 483
<i>šalām bīti</i>
Gehlken, AUWE 5, 145+Anm.
“Aufzählung von Kultgegenständen für <i>š</i>.-Zeremonie? Lit.”
14.
AfO 40/41 (1993/1994) 483
<i>šalāmu</i>
Charpin, NABU 1990/138
“auch “genesen””
15.
AfO 40/41 (1993/1994) 483
<i>šalāmu</i>
Borger, BiOr 48, 155
“als Nebenform zu <i>salāmu</i>, schon aB”
16.
AfO 40/41 (1993/1994) 483
<i>šalāmu</i>
Zaccagnini, Trattati nel mondo antico, 63f.
“bzw. <i>salāmu</i>”
17.
AfO 40/41 (1993/1994) 483
<i>šalāmu</i>
von Soden, OLZ 86, 490
“in KUB 3, 40 Rs. 10 Š von <i>šalāmu</i> oder <i>salāmu</i>; neu”
18.
AfO 38/39 (1991/1992) 374
<i>šalāmum</i>
Charpin, ARM 26/2, 125
““eines Kindes genesen, gebären””
19.
AfO 38/39 (1991/1992) 374
<i>šalāmum</i>
Roth, JSS 33, 1ff.
“Anrufung von Göttern am Beginn von Tontafeln: <i>ina amat … lišlim</i>”
20.
AfO 38/39 (1991/1992) 374
<i>šá-lim</i>
Kienast, FAOS 7, 18
21.
AfO Beiheft 21 (1986) 98
<i>šullumum</i>
Kraus, RA 64, 53<sup style="font-style: normal;">7</sup>
“juridisch”
22.
AfO 31 (1984) 298
<i>šalām bīti</i>
CT 55, 19: 11–12(?); 20: 8(?); 56, 194: 16; 344: 3; 413: 2; 414: 5; 93: 4; 92–97; 108: 1; 112: 1; 117: 2
“ein Fest”
23.
AfO 25 (1974/1977) 469
<i>šalāmu</i>
Dalley, Rimah 93 zu 14
“D, aB; ∥ <i>paqādu</i> “versorgen””
24.
AfO 25 (1974/1977) 469
<i>šalāmu</i>
Postgate, Legal Documents 126
“Dtt, nA; Belege”
25.
AfO 25 (1974/1977) 469
<i>šalāmu</i>
“s. ú-sa-<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">zal</span>-lum ”
Akkadian
šalšu(m), šaššu(m); f. šalištum, šaluštu(m), šalultu, NA šalussu, MB also šalšatu 1. "third" [3.KAM(.MA)]; š. qatnu, uhrim (desig. of lyre strings); šalšatu (a musical interval) 2. "one-third" [IGI.3.GÁL; ŠUŠANA ? (cf. šuššu I du.)] OB st. abs. ana ...
Latest
AfO 48/49 (2001/2002) 432
S. Lafont, OBO 165, 152ff.
(“Drittel”, Schadensersatzzahlung)
1.
AfO 48/49 (2001/2002) 432
<i>šalšātu</i>
S. Lafont, OBO 165, 152ff.
““Drittel”, Schadensersatzzahlung”
2.
AfO 44/45 (1997/1998) 697
<i>šalšu</i>
Streck, ZA 83, 271
“zu Formen von “ein Drittel””
3.
AfO 35 (1988) 356
<i>šalšum</i>
Limet, ARMT 25, p. 274 zu 59
“in Nr. 537: 4f.: <i>… ša ša-al-ši-im <sup style="font-style: normal;">giš</sup>al-li-im</i> u. a.”
4.
AfO 33 (1986) 363
<i>šalšum</i>
KKS 2: 24
“<i>šališ-ni</i>, s. Komm.”
5.
AfO 27 (1980) 431
<i>šalšu</i>
Powell, AOAT 203, 97f.
“ein Gewicht”
6.
AfO 27 (1980) 431
<i>šalšātum</i>
Larsen, Iraq 39, 133ff.
“Teil des Profits, aA”
Akkadian
šamnu(m), NA also šamanu "oil; fat; cream" [Ì(.MEŠ); Ì.GIŠ (cf. also ellu II)] culinary and for anointing (mostly sesame, in Ass. occas. olive); for divination; š. ṭābu(m) "fine oil"; aromatic "oil" of trees, e.g. myrtle, cedar; "grease" from ...
Latest
AfO 50 (2003/2004) 623
(s. a. <i>bītum</i> )
1.
AfO 50 (2003/2004) 623
<i>šamnu</i>
“s. a. <i>bītum</i> ”
2.
AfO 44/45 (1997/1998) 697
<i>šamnu</i>
Cancik-Kirschbaum, BATSH 4, 105
“<i>š.</i> II, bzw. <i>šamnūtu/-uttu</i>; eine Personenbezeichnung, mA”
3.
AfO 38/39 (1991/1992) 374
<i>šamnu</i>
Malul, AOAT 221, 161ff.
“in: <i>šamna ana qaqqadi tabāku</i> bei der Heirat”
Akkadian
šamû I, šamā'ū, Am., Ug. etc. samû, NB also šawû mostly pl. tant. "sky, heaven" [AN] 1. as natural phenomenon and as seat of gods; OB šamêša? "heavenwards"; jB upper, middle, lower heaven; kīma š. "as high as the sky" 2. NB golden "baldachin"; š. pî ...
Latest
AfO 54 (2021) 728
Alaura und Bonechi, SMEA 54, 50ff.
(Attribute; erstes Gespann des Sonnengottes)
1.
AfO 54 (2021) 728
<i>qereb šamê</i>
Alaura und Bonechi, SMEA 54, 50ff.
“Attribute; erstes Gespann des Sonnengottes”
2.
AfO 53 (2018) 765
<i>irim šamê</i>
KAL 4, p. 107
“Bezeichnung für das Sternbild Großer Wagen”
3.
AfO 46/47 (1999/2000) 579
<i>šamû</i>
Horowitz, MC 8, 223ff.
““Himmel”; Studie”
4.
AfO 46/47 (1999/2000) 579
<i>šamû</i>
“s. a. <i>ṣerretu</i> ”
5.
AfO 44/45 (1997/1998) 698
<i>šamû</i>
Birot, ARM 27, p. 43 d)
“+ <i>petû</i> N”
6.
AfO 42/43 (1995/1996) 454
<i>šamû</i>
Mayer, Or 63, 116f.
““Himmel”, auch Sg.-Formen”
7.
AfO 40/41 (1993/1994) 485
<i>šigar šamê</i>
Lambert, JCS 41, 5
8.
AfO 40/41 (1993/1994) 484
<i>šamû ša Anim</i>
Horowitz, Or 59, 515ff.
“s. Himmel”
9.
AfO 40/41 (1993/1994) 484
<i>šamû</i>
“s. “<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ib</span>” ”
10.
AfO 38/39 (1991/1992) 352
<i>eriqqi šamê/šamāmi</i>
Horowitz, ZA 79, 242
“= Ursa Minor”
Akkadian
šangû(m), šaggûm, OA sangûm "priest, temple manager" [(LÚ.)SANGA; É.BAR] š. rabû, šaniu "chief, deputy š."; Ass. as royal title; < Sum.
Latest
AfO 53 (2018) 781
Machinist, CDOG 5, 406ff.
(als Titel des assyr. Königs)
1.
AfO 53 (2018) 781
<i>šangû</i>
Machinist, CDOG 5, 406ff.
“als Titel des assyr. Königs”
2.
AfO 53 (2018) 781
<i>šangû</i>
De Boer, BiOr 68, 593ff.
“Siegel der altbabyl. <i>š.</i> des Šamaš, Rez. von CM 40”
3.
AfO 53 (2018) 781
<i>šangû</i>
Villard, Akh Purattim 2, 325
“von Aššur, nA”
4.
AfO 53 (2018) 781
<i>šangû</i>
Villard, Topie Suppl. 9, 181ff.
“zum <i>š.</i> des Aššur, nA”
5.
AfO 52 (2011) 723
<i>šangû</i>
van Driel, Elusive Silver, 79
“das Amt war Teil des Pfründensystems in neubabyl. Zeit”
6.
AfO 52 (2011) 723
<i>šangû</i>
Fleming, Festschrift Huffmon, 75. 78ff.
“Funktion; in Mari”
7.
AfO 52 (2011) 723
<i>šangû</i>
Jakob, CM 29, 509ff.
“mA, auch auf König bezogen”
8.
AfO 52 (2011) 723
<i>šangû</i>
Jursa, GMTR 1, 50<sup style="font-style: normal;">295</sup>
“Rolle in der Tenpelverwaltung, nB”
9.
AfO 52 (2011) 723
<i>šangû</i>
Dandamayev, Judah and the Judeans in the Persian Period, 389
“Rolle in neubabyl. und achämenidenzeitlicher Verwaltung; teilweise als Titel für Gouverneure kleiner Städte”
10.
AfO 52 (2011) 723
<i>šangû</i>
Da Riva, AOAT 291, 51f.
“Sippar, früh-nB, ab 626 v. Chr.”
11.
AfO 52 (2011) 719
<i>sangû</i>
Radner, Maarav 12, 59f.
“juristische Funktion, nA”
12.
AfO 50 (2003/2004) 624
<i>šangû</i>
Sassmannshausen, BaFo 21, 64ff.
“mB”
13.
AfO 48/49 (2001/2002) 432
<i>šangû</i>
Ehrenberg, AUWE 18, 36
“spätbabyl. Siegelabdrücke auf Eanna-Tafeln”
14.
AfO 46/47 (1999/2000) 579
<i>šangû</i>
Dombradi, FAOS 20/1, 254
“aB; bei der Rechtsprechung”
15.
AfO 46/47 (1999/2000) 579
<i>šangû</i>
Bongenaar, Ebabbar, 11ff.
“nB, Ebabbar-Archiv”
16.
AfO 44/45 (1997/1998) 698
<i>šangû</i>
MacGinnis, Letter Orders, 114ff.
“<i>š.</i> von Sippar, Tempelfunktionär”
17.
AfO 44/45 (1997/1998) 698
<i>šangû</i>
Jursa, WZKM 86, 200ff.
“s. Beamte”
18.
AfO 44/45 (1997/1998) 698
<i>šangû</i>
“s. a. <i>šatammu</i> ”
19.
AfO 42/43 (1995/1996) 455
<i>šangû</i>
“s. a. sanga ”
20.
AfO 42/43 (1995/1996) 455
<i>šangû</i>
Fleming, HSS 42, 91f.
21.
AfO 40/41 (1993/1994) 484
<i>šangû</i>(<i>m</i>)
Beaulieu, Or 60, 74ff.
“des Ebabbar von Larsa”
22.
AfO 40/41 (1993/1994) 484
<i>šangû</i>(<i>m</i>)
Ismail, Leilān, 29f. 31
“s. Nawali”
23.
AfO 40/41 (1993/1994) 484
<i>šangû</i>(<i>m</i>)
Donbaz, KTS 2, 50: 8
24.
AfO 40/41 (1993/1994) 484
<i>šangû parakki</i>
Kessler, AUWE 8, 28ff.
“Familie, Uruk”
25.
AfO 35 (1988) 357
<i>šangû</i>
M. Ellis, JAOS 106, 764ff.
“am Tempel der Kititum in Iščālī”
26.
AfO 29/30 (1983/1984) 417
<i>šangû</i>
Menzel, StP s. m. 10, 130ff.
“ausführlich; nA, Namen 199ff.”
27.
AfO 27 (1980) 432
<i>šangû</i>
Walter Mayer, AOAT 205/1, 138
““Priester”, Nuzi”
28.
AfO 27 (1980) 432
<i>šangû</i>
Kümmel, Familie 147f.
“spB; Uruk, Prosopographie”
29.
AfO 27 (1980) 432
<i>šangû</i>
Charpin, RA 73, 187f.
“stellt Orakelanfrage”
30.
AfO 25 (1974/1977) 469
<i>šangû</i>
Garelli, in: La voix 199
“Ass., d. König als <i>š.</i> “Priester””
Akkadian
šanû(m) I, OAkk, Ass. šaniu(m); f. šanītu(m) "second, next" [2.KAM(.MA)] of officials "deputy" [LÚ.2- ]; "next, the following" day, month etc.; "second (in quality)", "second (in size)"; < šina II; = š. II ?; > šaniānu; šanîš I, šanītu I; ...
Latest
AfO 53 (2018) 781
Winitzer, JCS 63, 80ff.
(I, in <i>šanû</i>(<i>m</i>)<i> šumšu</i>)
1.
AfO 53 (2018) 781
<i>šanû</i>
Winitzer, JCS 63, 80ff.
“I, in <i>šanû</i>(<i>m</i>)<i> šumšu</i>”
2.
AfO 52 (2011) 723
<i>šanû</i>
Bahrani, Graven Image, 193f.
3.
AfO 46/47 (1999/2000) 579
<i>šanû</i>
Sjöberg, ZA 86, 223
“∥ gi₄-bi”
4.
AfO 40/41 (1993/1994) 484
<i>šanâm</i>
van Soldt, AOAT 40, 411f.
5.
AfO 31 (1984) 300
<i>ṭuppu šanûmma</i>
Parpola, AOAT 5/2, 348<sup style="font-style: normal;">641</sup>
““Tafel mit nichtkanonischen Omina””
6.
AfO 28 (1981/1982) 344
<i>šanû</i>
Henshaw, JAOS 100, 299
“als Titel, nA”
7.
AfO 26 (1978/1979) 311
<i>ša-na</i>
Kraus, AbB 7, 164: 13
“<i>ina š.</i> “zweimal”(?), aB”
Akkadian
šanû(m) II, Ass. šaniu(m) "(an)other" [MAN] also "different, strange; inimical, evil", in pl. "outsiders"; mannum š. "who else?"; šanûmma "any other", also term for planet Mars; ašar šani(u)mma "anywhere else"; < šanû IV; = š. I ?; > ašaršani; ...
Akkadian
šaplu(m) II, NA also saplu "underside, bottom" [KI.TA] OB "arrears"; in prep. use (ina, ištu, ana) šapal, NA often šapla; jB, NA also loc.-adv. with pron. suff. šaplū'a, šapluššu etc.; transf. "under" control, charge of, "at" the feet of, "under" ...
Akkadian
šaplītu(m) "lower part; inside" Bab. [KI.TA(- )] esp. of parts of the exta; OB(lit.) "the netherworld"; pl. šapliātu, šaplâti [KI.TA(- ); KI.TA.MEŠ] "below" as opp. to elâtu; "netherworld"; "inmost, hidden thoughts"; < šaplû
Latest
AfO 52 (2011) 723
Geller, JMC 4, 1
(zur anatomischen Terminologie des Menschen)
1.
AfO 52 (2011) 723
<i>šaplâtu</i>
Geller, JMC 4, 1
“zur anatomischen Terminologie des Menschen”
2.
AfO 52 (2011) 723
<i>šaplâtu</i>
Steinkeller, Gedenkschrift Moran, 18ff.
“zur der Eingeweideschau zugrundeliegenden Kosmologie”
3.
AfO 35 (1988) 357
<i>šaplītum</i>
“s. ki-ta-<i>tum</i> ”
4.
AfO 35 (1988) 344
ki-ta-<i>tum</i>
Kraus, JCS 37, 183
“= <i>šaplītum</i> “die/das Untere””