Loading…
This query is computationally intensive.
Elapsed time: 0s
Akkadian
šuqultu(m) "weight" [KI.LÁ; KI.LÁ.BI] of textiles, metal objects; š. šārti "a hair's weight"; "stone weight"; < šaqālu
šuttatu
I
(hunter's) pitfall
Akkadian
šuttatu(m) "(hunter's) pitfall" O/jB for animals; š. ša lā naplusi "invisible trap"; ana š. nadû, ina š. maqātu "to cast, fall into trap"; in transf. sense "pitfall"; jB lex. also "grave"; cf. šuttu II
šâlu
I
ask
šâlu(m) I, ša'ālu(m) "to ask" G (pres. OB and occas. jB išâl, pl. išallū; otherwise iša''al; pret. išāl, iš'al) "ask, question (s.o.)"; "ask about, inform o.s. about" esp. šulum X š. "ask after s.o.'s health"; Mari, Am. "call to reckoning" Gtn iter. ...
Latest
AfO 53 (2018) 781
Holtz, CM 38, 247ff.
(im Kontext spätbabyl. Gerichtsurkunden)
1.
AfO 53 (2018) 781
<i>šâlu</i>
Holtz, CM 38, 247ff.
“im Kontext spätbabyl. Gerichtsurkunden”
2.
AfO 52 (2011) 722
<i>šaʾālum</i>
Streck, AOAT 303, 113 (313)
“Dt”
3.
AfO 52 (2011) 722
<i>šaʾālum</i>
Durand und Marti, RA 98, 135f.
“in Tuttul und Mari”
4.
AfO 52 (2011) 723
<i>šâlu</i>
Streck, AOAT 303, 33 (47). 39 (72). 79 (212)
“Gt-Stamm”
5.
AfO 48/49 (2001/2002) 432
<i>šâlu</i>
Heimpel, Or. 69, 95
“in Mari”
6.
AfO 42/43 (1995/1996) 454
<i>šâlu</i>
Mayer, Or 63, 116
7.
AfO 40/41 (1993/1994) 484
<i>šâlum</i>
van Lerberghe und Voet, Ur-Utu 1, 79 zu 8′
“<i>arkatum li-iš-⸢ta<sup style="font-style: normal;">!</sup>⸣-il</i>, Dt”
8.
AfO 38/39 (1991/1992) 374
<i>šaʾālum</i>
Joannès, ARM 26/2, 245
““hinrichten lassen””
9.
AfO 38/39 (1991/1992) 374
<i>šaʾālum</i>
Charpin, ARM 26/2, 192
“auch: “mettre à l'épreuve””
10.
AfO 34 (1987) 309
<i>šaʾālu</i>
Parpola, OLP 16, 274<sup style="font-style: normal;">6</sup>
““verlangen””
11.
AfO 27 (1980) 431
<i>šâlu</i>
ARM(T) 10, p. 286 zu 177: 6
““Rechenschaft fordern”, Gott von Menschen”
šâmu(m), ša'āmum "to buy, purchase" (from = itti, išti/u) [ŠÁM; MB IN.ŠI/ŠE.(IN.)SA10] G (pres. išâm, išammū, OAkk, OA iša''am; pret. išām, OAkk, OA, MB iš'am; stat. šām, ša'im) Gtn iter. of G (imper. pl. tišāmā) "make separate purchases of" N (OA ...
Latest
AfO 44/45 (1997/1998) 698
Edzard, ZA 85, 304ff.
(“kaufen”; Auflistung der Kaufobjekte: aB und aA)
1.
AfO 44/45 (1997/1998) 698
<i>šâmu</i>
Edzard, ZA 85, 304ff.
““kaufen”; Auflistung der Kaufobjekte: aB und aA”
2.
AfO 40/41 (1993/1994) 484
<i>šâmu</i>
“s. sa₁₀, sám ”
šâšu
I
(to/of) him
Akkadian
šâšu(m) "(to/of) him" Bab., NA; OB dat. after ana; M/jB acc., dat., gen.; j/NB also nom.; Nuzi also for pl. "them"; cf. šū
šâšunu
I
(to/of) them
Akkadian
šâšunu, once šâšun "(to/of) them; those" M/NB acc., dat., gen.; "those, i.e. those same"; cf. šuātunu; šunāšunu; šunūši
šû(m) I, O/MA šu(w)ā'u(m); f. šuattum/šuātu, šattu(m), šuttum; m. pl. šuttun, OA šuā'ūtum; f. šuāttum "his, hers; belonging to him/her" O/MA, O/jB [UR5], OB še'am šuâm "grain of his own"; wardim lā šêm "a slave not his own" etc.; OA hurāṣum šuā'um ...
Akkadian
šāhu(m), OAkk sāhum, šīhu(m), sīhu, MA šahhu?; pl. f. "basin" OAkk, O/jB, MB(Alal.), M/NA [ZA.HUM] for drinking or cooking; usu. of metal
Latest
AfO 52 (2011) 722
Guichard, ARM 31, 301f.
1.
AfO 52 (2011) 722
<i>šāḫu</i>
Guichard, ARM 31, 301f.
2.
AfO 48/49 (2001/2002) 432
<i>šāḫu</i>
Leichty, AOAT 252, 244
“Waschschüssel”
3.
AfO 46/47 (1999/2000) 578
<i>sāḫu</i>
Sjöberg, ZA 86, 225
“ein Gefäß, <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">za</span><i>-ḫu-um</i>, ∥ <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">pi</span>-za-ḫu-um”
4.
AfO 25 (1974/1977) 471
<i>šīḫu</i>
Walter Mayer, UF 7, 322
““(Wasch-)schale” (aA)”
Akkadian
šārtu(m), Bogh. also šahratu, Am. šērtu "hair; (animal's) pelt" [SÍK; SÍK.ÙZ; also MUNSUB, MÚNSUB] head, beard, body "hair" of humans (sg. & pl.); "an (individual) hair"; of deities, figures, mythical beings; "coat, hair; pelt" of animals esp. ...
Latest
AfO 54 (2021) 730
Hamori, WeOr 42, 1ff.
(zur Verifikation von Propheten, Mari)
1.
AfO 54 (2021) 730
<i>šārtum</i>
Hamori, WeOr 42, 1ff.
“zur Verifikation von Propheten, Mari”
2.
AfO 52 (2011) 724
<i>šārtu</i>
Joannès, Haradum II, 70f.
“Rasur der Haare als Strafe; Prozeß, aB”
3.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>šārtu</i>
Beaulieu, Or 66, 158
4.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>šārtu</i>
Mayer, Or 66, 167
5.
AfO 31 (1984) 298
<i>šārtu</i>
CT 56, 7–8
““Ziegenhaar””
6.
AfO 25 (1974/1977) 470
<i>šārtu</i>
Dalley, Rimah 65
“u. <i>sissiktu</i>, zur Durchführung e. Omens”
Akkadian
šēpu(m), OB often šīpum f., often du.; pl. šēpē/ātu(m) "foot" [GÌR; OAkk phps. DU; ext. also AŠ ?] (loc.-adv. with pron. suff. šēpi/aššu, šēpū'a etc.; du. šēpānuššu) of human, animal, bird; ina š. "on foot"; seize (ṣabātu) in supplication; kiss f.; ...
Latest
AfO 53 (2018) 782
Veenhof, Gedenkschrift Garelli, 217f.
(aA; bezeichnet unter wessen Verantwortung bzw. über wen eine Ware geschickt wird)
1.
AfO 53 (2018) 782
<i>šēpum</i>
Veenhof, Gedenkschrift Garelli, 217f.
“aA; bezeichnet unter wessen Verantwortung bzw. über wen eine Ware geschickt wird”
2.
AfO 53 (2018) 782
<i>šēpum</i>
Markina, ZA 100, 165ff.
“in <i>śaʾpēn aḫāzum</i>: <i>ś.</i> <i>aḫāzum</i> “sich unterwerfen” und <i>śaʾpēn ezēbum</i> “sich widersetzen””
3.
AfO 53 (2018) 782
<i>šēpum</i>
Markina, ZA 100, 165ff.
“in <i>śaʾpēn ezēbum</i> “sich widersetzen” und <i>ś.</i> <i>aḫāzum</i> “sich unterwerfen””
4.
AfO 53 (2018) 782
<i>šēpum</i>
Michel, CRAI 53/1/1, 363ff.
“in Redewendungen und Bildersprache in altassyr. Briefen”
5.
AfO 52 (2011) 724
<i>šēpum</i>
Durand, FM 7, 117 Anm. p
“in <i>šēpam nasāḫum</i> “losgehen””
6.
AfO 50 (2003/2004) 624
<i>šēpu</i>
Frame, Festschrift Dion 3, 111ff.
“in <i>pūt šēpi</i> … <i>našû</i>”
7.
AfO 48/49 (2001/2002) 433
<i>šēpu</i>
Jeyes, Festschrift Lambert, 368 zu 4
“in Omina; genaue Bedeutung unklar”
8.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>šēpu</i>
Charpin und Ziegler, MARI 8, 245
““Karawane””
9.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>šēpu</i>
Arnaud, SMEA 37, 63f.
“<i>tamkāru ša šēpe</i>”
10.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>šēpu</i>
“s. a. <i>pānu</i> ”
11.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>šēpu</i>
Mayer, Or 66, 171
12.
AfO 44/45 (1997/1998) 699
<i>šēpu</i>
Cole, OIP 114, 166 zu 15ff.
“in <i>šēpī šullumu</i>”
13.
AfO 42/43 (1995/1996) 455
<i>šēpu</i>
Michel, CRAI 38, 137ff.
“in aA <i>šēp</i> PN”
14.
AfO 42/43 (1995/1996) 455
<i>šēpu</i>
Richter, AoF 21, 241ff.
“in Opferschau; zu <i>šēp</i> x als Markierung auf Eingeweiden”
15.
AfO 40/41 (1993/1994) 484
<i>šēpu</i>(<i>m</i>)
Charpin, NABU Cahier 1, 122
“Plural <i>-ātum</i>, Mari”
16.
AfO 40/41 (1993/1994) 484
<i>šēpu</i>(<i>m</i>)
Starr, SAA 4, LIf.
“Zeichnung auf Eingeweiden”
17.
AfO 40/41 (1993/1994) 484
<i>šēpu</i>(<i>m</i>)
Leiderer, Leberorakel, 45
18.
AfO 38/39 (1991/1992) 375
<i>šēpu</i>(<i>m</i>)
Malul, AOAT 221, 381ff.
“<i>šēpa</i>(<i>m</i>)<i> šūlû</i>(<i>m</i>) bzw. <i>šēpa</i>(<i>m</i>)<i> šakānu</i>(<i>m</i>)”
19.
AfO 38/39 (1991/1992) 375
<i>šēpu</i>(<i>m</i>)
Durand, ARM 26/1, 154<sup style="font-style: normal;">c</sup>
“<i>šēpam kabāsum</i> “warnen””
20.
AfO 38/39 (1991/1992) 375
<i>šēpu</i>(<i>m</i>)
Jeyes, Extispicy, 83f.
“Leberschau”
21.
AfO 38/39 (1991/1992) 375
<i>šēpu</i>(<i>m</i>)
“s. a. <i>ḫarrānu</i>; <i>šūlû</i> ”
22.
AfO 33 (1986) 363
<i>ša šēpē</i>
Dalley und Postgate, CTN 3 p. 39
“in der ass. Armee, nicht “Fußsoldaten””
23.
AfO 29/30 (1983/1984) 417
<i>šēpu</i>
Deller, Festschrift Lacheman, 54 zu 37
“in: <i>kīma šēpišunu</i>”
24.
AfO 29/30 (1983/1984) 417
<i>šēpum</i>
“s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">gìr</span> ”
25.
AfO 28 (1981/1982) 344
<i>šēpu</i>
Cagni, AbB 8, p. 11 zu 14.b
“in: <i>šēpam parāsum</i> “den Verkehr abbrechen””
26.
AfO 26 (1978/1979) 311
<i>šēpu</i>
Heltzer, Rural Community 79<sup style="font-style: normal;">30</sup>
“<i>ša šēpe-šu</i> “personal””
Akkadian
šēru(m) II, šīru "morning" Bab. [Á.GÚ.ZI.GA (cf. šērtu II); NB KIN.NIM]; "morning star, dawn"; šēra, ina šēr(i(m)) "in the morning"; maṣṣarti š. "morning watch"; naptan š. "morning meal"; OB, O/MB(Alal.), Bogh., Ug. urra(m) šēra(m) "later on, in the ...
Latest
AfO 50 (2003/2004) 624
Krebernik, WVDOG 100, 146
(amurrit. Form <sup style="font-style: normal;">mul</sup><i>si-iḫ-ri-e</i>?)
1.
AfO 50 (2003/2004) 624
<i>šēru</i>
Krebernik, WVDOG 100, 146
“amurrit. Form <sup style="font-style: normal;">mul</sup><i>si-iḫ-ri-e</i>?”
2.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>šēru</i>
Beaulieu, Or 66, 160
“<i>ginê ša</i> <i>š.</i>”
3.
AfO Beiheft 21 (1986) 107
<i>urram šēram</i>
Sasson, BASOR 190, 53<sup style="font-style: normal;">32</sup>
““from now on””
šību
I
old (person)
ŠU.GI/GI4
LÚ/MUNUS.ŠU.GI/GI4
ŠU.GI/GI4.A
LÚ/MUNUS.ŠU.GI/GI4.A
AB
ERÍN.AB
AB.BA
ERÍN.AB.BA
LÚ.INIM.MA
LÚ.KI.INIM.MA
LÚ.INIM.MA.BI
LÚ.KI.INIM.MA.BI
Akkadian
šību(m), šēbu, sību, šīpu; f. šībtu "old (person); elder; witness" [(LÚ/MUNUS.)ŠU.GI/GI4(.A); (ERÍN.)AB(.BA)] 1. "old" of men, animals; as subst. "old man"; astr. constellation Perseus 2. "elder" of community (š. ālim), PlN, land etc.; pl. usu. ...
Latest
AfO 52 (2011) 725
Fleming, Democracy's Ancient Ancestors, 190ff.
(<i>š.</i>/<i>šibūtu</i>, die Ältesten in Mari)
1.
AfO 52 (2011) 725
<i>šībum</i>
Fleming, Democracy's Ancient Ancestors, 190ff.
“<i>š.</i>/<i>šibūtu</i>, die Ältesten in Mari”
2.
AfO 52 (2011) 725
<i>šībum</i>
Seri, Local Power, 47f. 97ff.
“in <i>šibūt ālim</i>: Begriffsklärung, Funktion; “Älteste” aus der Region um Mari, in Babylonien und von verschiedenen Städten; Aufwertung der “Ältesten” in altbabyl. Zeit”
3.
AfO 52 (2011) 725
<i>šībum</i>
Joannès, Haradum II, 28
“in <i>šībūt</i> ON”
4.
AfO 52 (2011) 725
<i>šībum</i>
Heltzer, ZAR 10, 213ff.
“zur politischen Rolle der <i>šībūtu</i> in Ugarit”
5.
AfO 52 (2011) 725
<i>šībum</i>
MacGinnis, ZA 93, 98
6.
AfO 48/49 (2001/2002) 433
<i>šību</i>
“s. Alter ”
7.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>šību</i>
Dombradi, FAOS 20/1, 244
“<i>šībūt ālim</i>”
8.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>šību</i>
Beaulieu, Or 66, 160
9.
AfO 42/43 (1995/1996) 455
<i>šību</i>
“s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">igi</span> ”
10.
AfO 40/41 (1993/1994) 485
<i>šībum</i>
“s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ab×áš</span> ”
11.
AfO 35 (1988) 357
<i>šībum</i>
Arnaud, Emar VI Nr. 143ff.
“Älteste der Stadt Emar”
12.
AfO 33 (1986) 363
<i>šībum</i>
Gelb, JNES 43, 263ff.
““Zeuge”, geschrieben <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ab+áš</span> (abbaₓ oder ab+baₓ)”
13.
AfO 29/30 (1983/1984) 417
<i>šību</i>
Dandamayev, Festschrift Diakonoff 38ff.
““Älteste” in neubab. Texten”
14.
AfO 29/30 (1983/1984) 417
<i>šību</i>
Grégoire, Lingua di Ebla 387
““Älteste” in Ebla”
15.
AfO 29/30 (1983/1984) 417
<i>šību</i>
Müller, Festschrift Lacheman, 454
“Ältestenrat in Arrapḫe, in einer Prozeßurkunde”
16.
AfO 27 (1980) 432
<i>šību</i>
van Soldt, JAOS 98, 499
“<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">igi</span>, mB”
Akkadian
šībūtu(m), šēbūtu, Ass. šī/ēbuttu(m) [(NAM.)AB.BA; ŠU.GI- ; NB LÚ.AB.BA.MEŠ] 1. "old age" of men, i.e. long life; "condition of old age", i.e. senility, also of buildings 2. "function as witness" 3. "testimony", e.g. š. nadānum "to give testimony", ...
Latest
AfO 54 (2021) 730
Van Buylaere, Festschrift Fales, 860f.
(“hohes Alter”, Vergleich mit <i>meṭlūtu</i> und <i>littūtu</i>)
1.
AfO 54 (2021) 730
<i>šībūtu</i>
Van Buylaere, Festschrift Fales, 860f.
““hohes Alter”, Vergleich mit <i>meṭlūtu</i> und <i>littūtu</i>”
2.
AfO 54 (2021) 730
<i>šībūtu</i>
Charpin, Philippika 55,1, 52ff.
“Briefe <i>ana šībūtim</i>”
3.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>šībūtu</i>
Mayer, Or 66, 173
4.
AfO 38/39 (1991/1992) 375
<i>šībūtum</i>
Klengel, Festschrift Finet, 61<sup style="font-style: normal;">+5</sup>
5.
AfO 35 (1988) 357
<i>šībūtum</i>
Kraus, Mélanges Birot 141ff.
““Zeugnis, Beleg””
6.
AfO Beiheft 21 (1986) 96
<i>šībuttum</i>
Hecker, KUG 129
“aA; “Zeugnis””
7.
AfO Beiheft 21 (1986) 96
<i>šîbūtu</i>
Jacobsen, Image 399
“und <i>ālu</i>”
8.
AfO 33 (1986) 363
<i>šibūtum</i>
“s. a. <i>šībum</i> ”
9.
AfO 33 (1986) 363
<i>šibūtum</i>
Leemans, Recueils Bodin 57 u. ö.
10.
AfO 25 (1974/1977) 441
<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">lú.igi.mes</span><i>-ti</i>
Postgate, CTN 2, 46 zu 42
“nA = <i>šībūtī</i> ?”
11.
AfO 25 (1974/1977) 451
<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">lú.igi.meš</span><i>-ti</i>
Postgate, CTN 2, 46 zu 42
“nA, = <i>šībūtī</i> ?”
Akkadian
šīmtu(m), also šēmtu; st. constr. šīmti, occas. šimit "what is fixed; will, testament; fate, destiny" [NAM; NAM.TAR] OA "fixed (amount)"; "last will, testament", Nuzi ṭuppi š. "bequest tablet"; "fate, destiny" of (= decreed by) s.o.; god (fixer) of ...
Latest
AfO 54 (2021) 730
Steinert, CM 44, 57ff.
(Bestimmung des Menschen)
1.
AfO 54 (2021) 730
<i>šīmtum</i>
Steinert, CM 44, 57ff.
“Bestimmung des Menschen”
2.
AfO 54 (2021) 730
<i>šīmtum</i>
Veenhof, Festschrift Skaist, 169<sup style = "font-style: normal;">2</sup>
“plurales Verständnis von Testamenten, aA”
3.
AfO 53 (2018) 783
<i>šīmtu</i>
Schwemer, Abwehrzauber, 153ff.
“<i>š.</i> im Zauber”
4.
AfO 53 (2018) 783
<i>šīmtu</i>
Hertel und Larsen, Festschrift Donbaz, 173ff.
“in <i>bēl šīmātim</i> “estate's executor”; aA”
5.
AfO 53 (2018) 783
<i>šīmtu</i>
Lämmerhirt und Zgoll, RLA 12, 147ff.
“zum “Schicksal””
6.
AfO 52 (2011) 725
<i>šīmtum</i>
Donbaz, NABU 2002/89
“aA, “Angeklagter”, “Schuldiger””
7.
AfO 52 (2011) 725
<i>šīmtum</i>
“s. a. <i>mūtum</i>, in <i>mūt ilīšu</i> ”
8.
AfO 50 (2003/2004) 624
<i>šīmtu</i>
Glassner, CRAI 45/1, 187
9.
AfO 48/49 (2001/2002) 433
<i>šīmtu</i>
Rochberg, JNES 58, 54ff.
“Rez. von Lawson, The Concept of Fate”
10.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>šīmtu</i>
Mayer, Or 66, 174f.
“Kauf(gut)”
11.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>šīmtu</i>
Beaulieu, Or 66, 161f.
12.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>šīmtu</i>
Böck, BiOr 54, 713ff.
13.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>šīmtu</i>
Mayer, Or 66, 174
14.
AfO 44/45 (1997/1998) 699
<i>šīmtu</i>
Lawson, The Concept of Fate
“Studie zu <i>š.</i> im 1. Jt.”
15.
AfO 44/45 (1997/1998) 692
<i>parak šīmāte</i>
Pongratz-Leisten, BaFo 16, 56ff.
16.
AfO Beiheft 21 (1986) 97
<i>šīmtu</i>
W. G. Lambert, Or 39, 175
17.
AfO 29/30 (1983/1984) 417
<i>šīmtu</i>
Rochberg-Halton, AfO Beih. 19, 363ff.
““Schicksal” (zu Schicksal und Wahrsagung)”
18.
AfO 29/30 (1983/1984) 417
<i>šīmtu</i>
Walker, Iraq 44, 76 zu 30′
“Schicksal des Menschen von einem Gott aufgeschrieben”
19.
AfO 25 (1974/1977) 471
<i>šīmtu</i>
Werner Mayer, Studia Pohl, s. m. 5, 427
“<i>/šīmātu</i>, Syn. v. <i>ištaru/ištarātu</i>; Lit.”
20.
AfO 25 (1974/1977) 471
<i>šīmtu</i>
Edzard, AS 20, 71
“<i>š. šâmu</i>, “d. Bestimmung bestimmen”, entspr. nur ungefähr sum. nam-tar”
21.
AfO 25 (1974/1977) 471
<i>šīmtu</i>
von Soden, WeOr 8, 215
“aA; “letztwillige Verfügung, Testament””
22.
AfO 25 (1974/1977) 471
<i>šīmtu</i>
Grayson, TCS 5, 71
“nB; <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">nam</span><sup style="font-style: normal;">meš</sup> = <i>šīmāti</i>, als Euphemismus f. Tod”
Akkadian
šīmu(m) I; pl. m. & f. "purchase (price); goods for commerce" [ŠÁM; ŠÀM; NÍG.ŠÁM] 1. "purchase"; š. šâmum "to make a purchase"; ana š. n/tadānum "to sell", š. leqûm, šâmum "to buy"; OA bēl š. "person who has received the price"; M/NA mār/ša š. ...
Latest
AfO 53 (2018) 783
Graslin, in: J. Andreau und V. Chankowski (Hrsg.), Vocabulaire et expression de l'économie, 19ff.
(“Preis”)
1.
AfO 53 (2018) 783
<i>šīmu</i>
Graslin, in: J. Andreau und V. Chankowski (Hrsg.), Vocabulaire et expression de l'économie, 19ff.
““Preis””
2.
AfO 48/49 (2001/2002) 433
<i>šīmu</i>
Faist, AOAT 265, 36f.
““Tauschwert”; mA”
3.
AfO 48/49 (2001/2002) 433
<i>šīmu</i>
Veenhof, Festschrift Bilgiç, 377
“aA; in Heiratsurkunden, cf. <i>terḫatum</i>”
4.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>šīmu</i>
Radner, SAAS 6, 204f.
“in <i>ša šīme</i>”
5.
AfO 44/45 (1997/1998) 699
<i>šīmu</i>
Skaist, Festschrift Greenfield, 619ff.
“zu šám-til bzw. <i>šīmu gamru</i> etc.”
6.
AfO 42/43 (1995/1996) 455
<i>šīmu</i>
Vincente, TLT, 172ff.
““withdrawals <i>ana</i> <i>šīmim</i>””
7.
AfO 42/43 (1995/1996) 455
<i>šīmu</i>
Zaccagnini, Land Tenure …, 82
“Nuzi, ausnahmsweise im Kontext eines <i>mārūtu</i>-Vertrags”
8.
AfO 38/39 (1991/1992) 375
<i>šīmu</i>(<i>m</i>)
Veenhof, Figurative Language, 56ff.
“<i>šīmum ša balāṭišu</i>”
9.
AfO 38/39 (1991/1992) 375
<i>šīmu</i>(<i>m</i>)
Zaccagnini, RLA 7, 424f.
“s. v. Markt”
10.
AfO 34 (1987) 310
<i>šīmu</i>
Kraus, AbB 10, 192d) p. 173
“<i>šīmam bašāmum</i>”
11.
AfO 34 (1987) 310
<i>šīmu</i>
Wilhelm, AdŠ 3, 40 zu 11
“auch zu status”
Akkadian
šīpātu(m), occas. šūpātu pl. tant., occas. construed as sg.; OA šaptum "wool, fleece" [SÍK(.MEŠ/HI.A); M/NBalso SIK ?]; from sheep; jB also of cotton, trees nāš š.
Latest
AfO 52 (2011) 725
Kogan und Militarev, Gedenkschrift Diakonoff, 153f.
(Etymologie)
1.
AfO 52 (2011) 725
<i>šipātu</i>
Kogan und Militarev, Gedenkschrift Diakonoff, 153f.
“Etymologie”
2.
AfO 52 (2011) 725
<i>šipātu</i>
Joannès, Topoi 12–13/1, 45ff.
“zum Wollhandel im 6. Jh.”
3.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>šīpātu</i>
Beaulieu, Or 66, 162
4.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>šīpātu</i>
Mayer, Or 66, 175
šīt
I
she
šīt O/MA, Am., Nuzi, Bogh. 1. "she" (nom. pron.) for emphasis šītma "it is she who ..."; as pred. ... šīt "... is she" 2. "that, this same" (nom.; of f. nouns); < šī; cf. šīti
šū "he; that, this same" OAkk, Bab., NA [BI; NB in PNs also MU] 1. "he" before vb.s, giving emphasis, šūma "it is he who ..."; šū ... "he is ..."; as pred. ... šū "... is he" 2. "that, this same", awīlum šū "that man" (cf. GAG §41); cf. agāšū; iššū; ...
Latest
AfO 38/39 (1991/1992) 376
Gordon, ARES 1, 154
(in Personennamen, “the Egypto-Semitic word for `man'.”)
1.
AfO 38/39 (1991/1992) 376
<i>šu-</i>
Gordon, ARES 1, 154
“in Personennamen, “the Egypto-Semitic word for `man'.””
2.
AfO 27 (1980) 433
<i>šu/ši</i>
Gelb, OLA 5, 46ff.
“Det.pron., in Namensbestandteilen; auch “zugehörig zu””
3.
AfO 26 (1978/1979) 312
<i>šu-wa</i>
Gelb, SMS 1, 20
“Nom., <i>šu-wa-ti</i> Akkus., Pers.-Pr., 3. Pers. M., Ebla”
4.
AfO 25 (1974/1977) 472
<i>šū</i>
Sollberger, CT 50, p. 8 zu 166
“statt <i>šūt</i>, aAkk”
šūlūtu
II
votive gift
Akkadian
šūlūtu(m) II 1. "votive gift" j/NB; Mari of persons 2. "summons"? MB; < elû III Š; Ass. cf. šēlū'utum
šūt
II
he
Akkadian
šūt II "he, it; that, this same" O/MA, MB(Alal.), Am., Nuzi, Bogh., Ug., Emar for cf. šū (NA cf. šūtu I) 1. "he, it" to give emphasis šūt(ma) ... "it is he who ..."; pred. ... šūt(ma) "... it/he is" 2. "that, this same", OA ṭuppum šūt "that tablet", ...
Latest
AfO 38/39 (1991/1992) 376
Moran, LEA, 266<sup style="font-style: normal;">4</sup>
(verstärkt Pron.suff.)
1.
AfO 38/39 (1991/1992) 376
<i>šūt</i>
Moran, LEA, 266<sup style="font-style: normal;">4</sup>
“verstärkt Pron.suff.”
2.
AfO Beiheft 21 (1986) 100
<i>šūt</i>
Kraus, AbB 5, Nr. 156 (S. 73a)
“in einem aB-Brief aus Assur(?)”
ūlū
I
or
Akkadian
ūlū, ū lū "or" O/MA, O/jB between subst.s and clauses, OB ūlūma "or else"; ū.(-ma) ... ū.(-ma) ... "either ... or ..."; < ū + lū
Akkadian
ūmu(m) I; pl. m. & f. "day" [UD; astr. cf. 1] 1. "daytime" as opp. to night [astr. ME]; is bright, cloudy etc.; ū. kurû/arku "short/long day" of winter/summer; times/parts of day cf. e.g. mašlu, mišlu, qablu I 3, šērtu II, šēru II; kal(a) ūmi ...
Latest
AfO 54 (2021) 732
Stol, BiOr 69, 532ff.
(ad CAD U/W)
1.
AfO 54 (2021) 732
<i>ūmum</i>
Stol, BiOr 69, 532ff.
“ad CAD U/W”
2.
AfO 52 (2011) 730
<i>ūmā/ēti ša</i>
Durand und Marti, NABU 2003/50
““solange wie”, aB”
3.
AfO 48/49 (2001/2002) 435
<i>ūmu</i>
Kupper, NABU 1999/14
“in <i>pānêm ūmšu</i> ARM 28, 171”
4.
AfO 46/47 (1999/2000) 583
<i>ūmu</i>
MacGinnis, Mesopotamia 31, 109
“in <i>ūmu kunnu</i>, Nr. 9: 6; <i>ū.</i> <i>kunnu</i> vs. <i>ū.</i> <i>turru</i>”
5.
AfO 44/45 (1997/1998) 702
<i>ūmu</i>
Edel, ÄHK II 225
“Tages-Ration”
6.
AfO 44/45 (1997/1998) 702
<i>ūmu</i>
Al-Rawi und George, Iraq 56, 148
“vergöttlichter Tag; Mißinterpretation des Schreibers aus dem aAkk”
7.
AfO 44/45 (1997/1998) 702
<i>ūmu</i>
Jankowskaya, VDI 208, 3ff.
“zu aA <i>ūm eṭārim</i> und <i>ūm gamālim</i>”
8.
AfO 42/43 (1995/1996) 458
<i>ūmu</i>
Fleming, HSS 42, 54<sup style="font-style: normal;">17</sup>
“in <i>ina ūmīma</i>”
9.
AfO 40/41 (1993/1994) 489
<i>ūmu</i>
van Lerberghe und Voet, Ur-Utu 1, 32: 3
“in <i>ūmi ūmatum</i>, “a period of x days”, “during x days”, Komm. irrig u₄-<i>ma-tim</i>”
10.
AfO 40/41 (1993/1994) 489
<i>ūmu</i>
“in <i>ūmi ūmatum</i>; s. a. <i>qerēbum</i> ”
11.
AfO 38/39 (1991/1992) 379
<i>ūm qerbūti</i>
Durand, ARM 26/1, 107<sup style="font-style: normal;">a</sup>
“temporaler Ausdruck ohne Präposition mit dem Plural des Adjektivs [?]”
12.
AfO 38/39 (1991/1992) 379
<i>ūmum</i>
van Soldt, AbB 12, p. 155, 200b)
“<i>ina ūmi</i> “at the time””
13.
AfO 38/39 (1991/1992) 379
<i>ūmum</i>
Charpin, ARM 26/2, p. 27
“<i>ištu ina ūmišu</i> “depuis ce jour-là”, une expression bizarre”
14.
AfO Beiheft 21 (1986) 105
<i>ûmum</i>
Nougayrol, RA 65, 80
“<i>ûma</i>(<i>m</i>)<i> rêqa</i>(<i>m</i>), in Omina”
15.
AfO 27 (1980) 436
<i>ūmu</i>
Frankena, SLB 4, 113
“als Obj. von <i>malûm</i>”
16.
AfO 26 (1978/1979) 313
<i>ú-mi</i>
Kraus, AbB 7, 5: 3 und Anm. a
“= <i>u₄-mi</i>, aB”
17.
AfO 25 (1974/1977) 479
<i>ūmū</i>
Oppenheim, JNES 33, 206<sup style="font-style: normal;">43</sup>
“in <i>u. mitḫarūtu</i>, unklar”
ṣabāru
I
twinkle
ṣabāru I "to twinkle; blink; mutter" M/jB, NA G (u/u) of star; of eye "blink, wink (maliciously)"; of demon, bird "twitter, chirp"; of snake "rustle" or "hiss"? Gtn iter. of G Gt (infin., stat., imper. tiṣb...) "speak" D MB "be startled"?; jB lex. ...
Latest
AfO 52 (2011) 721
Streck, AOAT 303, 60 (138)
(Gt-Stamm)
1.
AfO 52 (2011) 721
<i>ṣabāru</i>
Streck, AOAT 303, 60 (138)
“Gt-Stamm”
2.
AfO 52 (2011) 721
<i>ṣabāru</i>
Streck, AOAT 303, 130 (418)
“*Nt”
3.
AfO 35 (1988) 356
<i>ṣabāru</i>
Groneberg, RA 80, 188ff.
4.
AfO 29/30 (1983/1984) 416
<i>ṣabāru</i>
MSL 16, 119: 88–91
“A; CAD Ṣ 3”
5.
AfO 25 (1974/1977) 468
<i>ṣabāru</i>
“s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">bar</span> ”
ṣabātu(m), Ug. ṣabāṭu "to seize, take; hold" G (a/a) [DAB] 1. obj. living things: "seize" person, by force, legally; "hold captive"; "hold s.o. responsible"; "catch s.o. at"; of sleep, desire, illness, bad luck etc. "overtake, overcome" s.o.; ...
Latest
AfO 54 (2021) 730
Salin, KASKAL 12, 319ff.
(Verben zur Bezeichnung des Auftretens von Krankheit und Schmerz)
1.
AfO 54 (2021) 730
<i>ṣabātu</i>
Salin, KASKAL 12, 319ff.
“Verben zur Bezeichnung des Auftretens von Krankheit und Schmerz”
2.
AfO 54 (2021) 730
<i>ṣabātum</i>
Guichard, Semitica 54, 23
“in <i>muštālūtam</i> <i>ṣ.</i> “s. beraten, beratschlagen””
3.
AfO 53 (2018) 780
<i>ṣabātu</i>
Postgate, Iraq 73, 149ff.
“in <i>ṭuppa/ṭuppu</i> <i>ṣ</i> “Tafel machen”, m/nA”
4.
AfO 53 (2018) 780
<i>ṣabātu</i>
Da Riva, NABU 2009/12
“Š-Stamm, “aufstellen””
5.
AfO 53 (2018) 780
<i>ṣabātu</i>
MARV 10, p. 6 zu 44
“Š-Stamm, drückt admin. und wirtschaftliche Vereinnahmung des Landes aus; mA”
6.
AfO 52 (2011) 721
<i>ṣabātu</i>
Postgate, Ancient Archives, 126<sup style="font-style: normal;">+4</sup>
“in <i>ṭuppu ṣabittu</i>, mA”
7.
AfO 50 (2003/2004) 623
<i>ṣabātum</i>
Security for Debt, passim
“Index, 359”
8.
AfO 50 (2003/2004) 621
<i>qaran ṣubātim ṣabātum</i>
B. Lafont, Amurru 2, 258f.
“o. ä., Belege, Mari”
9.
AfO 48/49 (2001/2002) 432
<i>ṣabātu</i>
“s. <i>nâku</i> ”
10.
AfO 46/47 (1999/2000) 579
<i>ṣabātu</i>
Dombradi, FAOS 20/1, 295ff.
“aB Recht”
11.
AfO 46/47 (1999/2000) 579
<i>ṣabātu</i>
Dombradi, FAOS 20/1, 51
“in der Streiteinleitung, aB Prozessurkunden”
12.
AfO 46/47 (1999/2000) 579
<i>ṣabātu</i>
Jas, SAAS 5, 92ff.
“nA Rechtsurkunden”
13.
AfO 44/45 (1997/1998) 697
<i>ṣabātu</i>
Cole, OIP 114, 65 zu 15f.
“<i>ana pī</i> X <i>ṣabātu</i>”
14.
AfO 44/45 (1997/1998) 697
<i>ṣabātu</i>
Veenhof, BMECCJ 5, 440ff.
“aA: “jemandes habhaft werden”, im Sinne einer außergerichtlichen, privaten Vorladung zum Zwecke der Sachverhaltsklärung bei Rechtsstreitigkeiten; s. a. Gerichtsverfahren”
15.
AfO 42/43 (1995/1996) 454
<i>ṣabātu</i>
van Soldt, AbB 13, p. 111, 121d)
“<i>ša ina qātim ṣa-ab-tu-ú</i>, ohne Parallelen”
16.
AfO 42/43 (1995/1996) 454
<i>ṣabātu</i>
van Soldt, AbB 13, 59: 24
“D, “apprehend”, aB”
17.
AfO 42/43 (1995/1996) 454
<i>ṣabātu</i>
van Soldt, AbB 13, p. 7, 5f)
“D, “to undertake work””
18.
AfO 42/43 (1995/1996) 454
<i>ṣabtu</i>,<i> ṣabbutu</i>
Freydank, ZA 82, 227
“mA, s. Grammatik, akkadisch, D-Stamm”
19.
AfO 40/41 (1993/1994) 482
<i>ṣabātu</i>(<i>m</i>)
Wilhelm, Or 59, 306ff.
“D “verhaften””
20.
AfO 40/41 (1993/1994) 482
<i>ṣabātu</i>(<i>m</i>)
Lanfranchi, Florilegium marianum, 98 zu 1
“Mari; G: <i>mê ana</i> ON <i>s.</i> “Wasser in Richtung ON zurückhalten, Wasserspiegel heben”; auch <i>ina</i> ON; D “bloquer” (<i>atappātim</i>)”
21.
AfO 40/41 (1993/1994) 482
<i>ṣabātu</i>(<i>m</i>)
“s. a. <i>abbūtu</i>(<i>m</i>) ”
22.
AfO 40/41 (1993/1994) 482
<i>ṣabātu</i>(<i>m</i>)
Huÿssteen, JNSL 16, 203f.
“zum Gt in PRU 4, 40ff.”
23.
AfO 38/39 (1991/1992) 373
<i>ṣabātum</i>
Veenhof, Figurative Language, 48
“juristisch”
24.
AfO 35 (1988) 356
<i>ṣabātum</i>
Hengstl, ZA 77, 113f.
“aA, in Urkunden”
25.
AfO 35 (1988) 356
<i>ṣabātum</i>
“s. <i>ṣabtu</i> ”
26.
AfO 29/30 (1983/1984) 416
<i>ṣabātu</i>
“Borger, BiOr 38, 629 zu 149ff. ”
27.
AfO 29/30 (1983/1984) 416
<i>ṣabātu</i>
“s. <i>šumu</i> ”
28.
AfO 27 (1980) 431
<i>ṣabātum</i>
Frankena, SLB 4, 144
“Št-Stamm “zusammenbringen””
29.
AfO 25 (1974/1977) 468
<i>ṣabātu</i>
Veenhof, Festschrift Böhl 377
“<i>kussiam ṣ.</i>, mit CAD “to ascend to the throne””
30.
AfO 25 (1974/1977) 468
<i>ṣabātu</i>
Grayson, TCS 5, 281 zu 3: 46
“<i>šēpē ṣ.</i>, nB Belege”
Akkadian
ṣalmu(m) II; pl. NA, NB ṣalmānu/i "effigy, image" [ALAN; NU; OAkk DÙL] "figure" (in round or relief, large or small statu(ett)e, figurine, inscribed image); of god, king, person, demon; in metal, stone, clay, wax etc.; transf. "constellation"; ...
Latest
AfO 54 (2021) 730
Glassner, JCS 69, 213ff.
(als Manifestation der Götter in der Welt; “Présentification”)
1.
AfO 54 (2021) 730
<i>ṣalmu</i>
Glassner, JCS 69, 213ff.
“als Manifestation der Götter in der Welt; “Présentification””
2.
AfO 54 (2021) 730
<i>ṣalmu</i>
Nadali, Festschrift Fales, 583ff.
“kein “religiöser Begriff”, sondern 'philosophisches Konzept', Assyrisch”
3.
AfO 53 (2018) 780
<i>ṣalmu</i>
Machinist, CDOG 5, 412ff.
“Abbild von Göttern, als Epitheton des neuassyr. Königs; auch Bild des Königs”
4.
AfO 53 (2018) 780
<i>ṣalmu</i>
Fales, KASKAL 6, 254f.
5.
AfO 52 (2011) 721
<i>ṣalmu</i>
Bahrani, Graven Image, 123ff.
“`substitute through representation'; kein physisches Objekt; <i>ṣalam šarrūtija</i>”
6.
AfO 52 (2011) 721
<i>ṣalmu</i>
Herles, AOAT 329, 12f.
“<i>ṣ.</i> für Götterdarstellungen”
7.
AfO 52 (2011) 721
<i>ṣalmu</i>
Bahrani, Graven Image, 142
“in <i>ṣalam</i> GN s. Stellvertreter”
8.
AfO 52 (2011) 721
<i>ṣalmu</i>
“s. a. Bild”
9.
AfO 52 (2011) 721
<i>ṣalmu</i>
Bahrani, Graven Image, 121ff.
“Versuch der Darstellung der Realität”
10.
AfO 52 (2011) 721
<i>ṣalmu</i>
Bahrani, Graven Image, 203ff.
11.
AfO 52 (2011) 721
<i>ṣalmu</i>
Radner, SANTAG 8, 22
12.
AfO 48/49 (2001/2002) 432
<i>ṣalmu</i>
Yamada, The Construction of the Assyrian Empire, 273ff.
“s. Statue”
13.
AfO 46/47 (1999/2000) 579
<i>ṣalmu</i>
Winter, Assyria 1995, 364ff.
““Bildnis, Abbild”, nicht konkret “Statue” etc.”
14.
AfO 46/47 (1999/2000) 579
<i>ṣalmu</i>
Berlejung, OBO 162, 62ff.
15.
AfO 44/45 (1997/1998) 697
<i>ṣalmu</i>
“s. a. <i>ekallu</i> ”
16.
AfO 44/45 (1997/1998) 697
<i>ṣalmu</i>
Livingstone, DDD s. v. Image
17.
AfO 40/41 (1993/1994) 482
<i>ṣalmu</i>
Beran, Festschrift Özguç, 19ff.
“s. Bild”
18.
AfO 40/41 (1993/1994) 482
<i>ṣalmu</i>
Joannès, NABU 1990/10
“s. VS 6, 120 (“dessin”)”
19.
AfO 35 (1988) 356
<i>ṣalmu-šarri</i>
Dalley, Iraq 48, 90f.
20.
AfO 35 (1988) 356
<i>ṣalmu</i>
Magen, BaFo 9, 64f.
“<i>ṣalam šarrūtīja</i>, Darstellungstypus des ass. Königs mit vor der Brust verschränkten Händen”
21.
AfO 35 (1988) 356
<i>ṣalmu</i>
Dalley, Iraq 48, 85ff.
“Gott der geflügelten Scheibe (“Flügelsonne”); im Eid angerufen”
22.
AfO 35 (1988) 356
<i>ṣalmu</i>
Reiner, Festschrift Porada, 29
23.
AfO 27 (1980) 431
<i>ṣalmu</i>
Frankena, SLB 4, 76
“in: <i>ṣalmī</i> NN <i>ina aḫī naqārum</i> “die Bildnisse des NN mit den Armen zerstören””
Akkadian
ṣalmu(m) I "black, dark" [GE6] of textiles, animals, skins, hair; of person "black(- haired)", also as PN; of plant, wood, stove; astronomical phenomena; < ṣalāmu
Latest
AfO 52 (2011) 721
Bulakh, Orientalia/Studia Semitica, 5ff.
(Etymologie)
1.
AfO 52 (2011) 721
<i>ṣalmu</i>
Bulakh, Orientalia/Studia Semitica, 5ff.
“Etymologie”
2.
AfO 46/47 (1999/2000) 580
<i>šeʾum ṣalmum</i>
Dekiere, NAPR 10, 5
“ein <i>ugāru</i>”
3.
AfO 34 (1987) 308
<i>pānū ṣalmūtum</i>
Kraus, AbB 10, 134a) p. 121; 147b) p. 131
4.
AfO 34 (1987) 309
<i>ṣalmum</i>
“s. <i>pānū ṣalmūtum</i> ”
ṣalā'u
I
throw
ṣalā'u, ṣalû "to throw, lay (down)" M/NA, Nuzi G (i/i) "cast" a lot; "lay (down)" threshold, clothes, invalid; "set up" throne; "miscarry, abort" foetus; "cast off" yoke; stat. "lies, is situated" Š "cause to miscarry, abort" foetus
ṣalālu(m) "to lie (down), sleep" Bab., NA G (a/a; imper. ṣilal) [NÚ] of humans, gods; "lie" with, sexually; "be still, peaceful"; of animals; "lie still" in death; of ruin, in desertion; of quay, in inactivity; lā ṣ. "sleeplessness, insomnia" D Mari ...
Latest
AfO 53 (2018) 780
Guinan, RLA 12, 196f.
(ù ku, akkad. <i>ṣalālu</i>, “schlafen”)
1.
AfO 53 (2018) 780
<i>ṣalālu</i>
Guinan, RLA 12, 196f.
“ù ku, akkad. <i>ṣalālu</i>, “schlafen””
2.
AfO 52 (2011) 721
<i>ṣalālu</i>
Veenhof, AbB 14, 30
“<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">us-za</span><i>-la-la-ma</i>, Dt-Stamm von <i>ṣ.</i> oder <i>salālu</i>”
3.
AfO 50 (2003/2004) 623
<i>ṣalālu</i>
Richardson, SAAB 13, 160f.
“Konnotation von <i>ṣ.</i> und <i>ṣillu</i>”
4.
AfO 38/39 (1991/1992) 373
<i>ṣalālu</i>(<i>m</i>)
W. Farber, MC 2, 54f. zu 147
““schlafen”, D-Stamm?”
5.
AfO 38/39 (1991/1992) 373
<i>ṣalālu</i>(<i>m</i>)
Durand, ARM 26/1, 472<sup style="font-style: normal;">a</sup>
“D”
6.
AfO 38/39 (1991/1992) 373
<i>ṣalālu</i>(<i>m</i>)
Lambert, AOAT 220, 168 zu Vs. I 9
“Prt. <i>iṣlul</i>”
7.
AfO 27 (1980) 431
<i>ṣullulum</i>
ARM(T) 10, p. 271 zu 100: 7
“D zu *<i>ṣll</i> “schlafen””
8.
AfO 25 (1974/1977) 468
<i>ṣalālu</i>
Naster, Festschrift Böhl 295ff.
“D, in Gilg. XI 31”
Akkadian
ṣarpu(m); NB f. also ṣarriptu "burnt, reddened, refined" Bab., M/NA "fired, baked" of pottery, brick, tablet [AL.ŠEG6.GÁ (or = bašlu ?)]; "dyed (red)" of water, skin; "refined" of metal; MA also as subst. "silver" (cf. ṣurpu 3); < ṣarāpu I; cf. ...
Latest
AfO 52 (2011) 721
Bulakh, Orientalia/Studia Semitica, 11f.
1.
AfO 52 (2011) 721
<i>ṣarpu</i>
Bulakh, Orientalia/Studia Semitica, 11f.
2.
AfO 40/41 (1993/1994) 482
<i>ṣarpu</i>(<i>m</i>)
Wa. Mayer, MDOG 122, 52 oben
“<i>kaspu</i> <i>ṣ.</i> “bares Silber””
3.
AfO 40/41 (1993/1994) 482
<i>ṣarpu</i>(<i>m</i>)
Veenhof, Mélanges Garelli, 301<sup style="font-style: normal;">29</sup>
“Silber <i>ṣ.</i>, aB”
4.
AfO 25 (1974/1977) 468
<i>ṣarpu</i>
Sjöberg, AfO 24, 46
““geläutertes Silber”, Nachtr. zu CAD”
Akkadian
ṣehru(m) I, ṣahru(m) "small; young" [TUR(.RA); BÀN(.DA)] of things, animals, persons "small"; of animals, persons "young"; of persons "minor, under age"; of brother, sister "younger"; of king "the Second"; of persons "lowly"; of scribe, merchant ...
Latest
AfO 53 (2018) 780
Frahm, Assur-Forschungen, 101
(<sup style="font-style: normal;">lú</sup><i>ṣ</i>. als Träger eines <i>ḫuṭartu</i>-Stabes, nA)
1.
AfO 53 (2018) 780
<i>ṣeḫru</i>
Frahm, Assur-Forschungen, 101
“<sup style="font-style: normal;">lú</sup><i>ṣ</i>. als Träger eines <i>ḫuṭartu</i>-Stabes, nA”
2.
AfO 52 (2011) 721
<i>ṣeḫru</i>
Wasserman, Style and Form, 89f.
“Merismus mit <i>rabû</i>”
3.
AfO 52 (2011) 717
<i>rabû</i>
Wasserman, Style and Form, 89f.
“Merismus mit <i>ṣeḫru</i>”
4.
AfO 46/47 (1999/2000) 579
<i>ṣeḫru</i>
Radner, SAAS 6, 149ff.
“nA, “Bursche”, Belege, Disk.”
5.
AfO 42/43 (1995/1996) 454
<i>ṣeḫru</i>
Fincke, Rép. 10, XXI
“und <i>rabû</i>; von Orten”
6.
AfO 42/43 (1995/1996) 452
<i>rabû</i>
“s. a. <i>ṣeḫru</i> ”
7.
AfO 38/39 (1991/1992) 373
<i>ṣeḫrum ṣeḫertum</i>
Lackenbacher, ARM 26/2, 432
““toute la population””
8.
AfO 38/39 (1991/1992) 373
<i>ṣeḫrum ṣeḫertum</i>
Durand, Festschrift Kupper, 158
9.
AfO 38/39 (1991/1992) 373
<i>ṣeḫru</i>
W. Farber, MC 2, 132ff.
“in Baby-Beschwörungen; s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">lú.tur</span>”
10.
AfO 29/30 (1983/1984) 416
<i>ṣeḫrum</i>,<i> ṣeḫertum</i>
“s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">tur</span> ”
11.
AfO 25 (1974/1977) 468
<i>ṣeḫru/ṣeḫertu</i>
Macdonald, JAOS 96, 66f.
“aB, Mari”