Text Search
Linguistic
Classification
Geographic

Lexicon

Akkadian lexical entries — nouns, verbs, and contextual terms (TOP, WN).

Named entities →

Loading…

This query is computationally intensive.

Elapsed time: 0s

Showing 645 lemmas
bubūtu I
hunger
ŠÀ.GAR SU.GU7
bubūtu(m) I, bubātu(m), MA bubuatu "hunger, starvation" [ŠÀ.GAR; SU.GU7] of individuals, "famine" of land; also "sustenance"
Bibliographic References: 1
Latest
AfO 53 (2018) 757 George, CUSAS 10, 2:4 (in <i>bubūtiš</i>: “für den Unterhalt/Ernährung” der Leute)
1.
AfO 53 (2018) 757 <i>bubūtum</i>
George, CUSAS 10, 2:4
“in <i>bubūtiš</i>: “für den Unterhalt/Ernährung” der Leute”
buṭumtu I
terebinth
GIŠ.LAM.GAL
buṭumtu(m), buṭuttu, buṭuntu, buṭnatu "terebinth" Bab., NA [GIŠ.LAM.GAL] as tree, wood; nut(s); as flour; < buṭnu
Bibliographic References: 9
Latest
AfO 46/47 (1999/2000) 568 Guichard, FM 3, Nr.19
1.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>buṭumtu</i>
Guichard, FM 3, Nr.19
2.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>buṭuttum</i>
Tammuz, RA 90, 127
“[so!]; aB Beleg aus Lagaba”
3.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>buṭuptum</i>
Maul, FM 2, 44 i)
“= <i>buṭumtu</i>”
4.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>buṭumtum</i>
Kupper, BSA 6, 164
5.
AfO 33 (1986) 357 <i>buṭuttu</i>
“s. zíz ”
6.
AfO 29/30 (1983/1984) 406 <i>buṭumtu</i>
Lambert, AfO 28, 171
7.
AfO 27 (1980) 412 <i>buṭumtum</i>
“s. <i>buṭnum</i> ”
8.
AfO 27 (1980) 412 <i>buṭuttu</i>
Stol, Trees 22ff.
“als “a cereal”, auch “Grünkern””
9.
AfO 27 (1980) 412 <i>buṭnum</i>,<i> buṭumtum</i>
Stol, Trees 8ff.
““Terebinthe”, ausführlich”
bā'eru I
hunter
bā'eru(m), bā'iru(m) 1. "hunter; fisherman" Bab. [(LÚ.)ŠU.HA/HA6] 2. OB, Mari (a type of military auxiliary); < bâru I; > bā'ertu, bā'erūtu
Bibliographic References: 12
Latest
AfO 53 (2018) 756 Niedorf, AOAT 352, 369f. (“Vogelfänger”; Frage der Abgrenzung von <i>ušandû</i>, Alalaḫ, mB)
1.
AfO 53 (2018) 756 <i>bāʾirum</i>
Niedorf, AOAT 352, 369f.
““Vogelfänger”; Frage der Abgrenzung von <i>ušandû</i>, Alalaḫ, mB”
2.
AfO 52 (2011) 686 <i>bāʾirum</i>
Charpin, Hammu-rabi, 162ff.
“eine Soldatenklasse”
3.
AfO 52 (2011) 686 <i>bāʾirum</i>
Goddeeris, OLA 109, 339
4.
AfO 50 (2003/2004) 609 <i>bāʾiru</i>
Sassmannshausen, BaFo 21, 115f.
“mB, “Fischer””
5.
AfO 42/43 (1995/1996) 437 <i>bāʾiru</i>
Bongenaar und Jursa, WZKM 83, 31ff.
“Lehrvertrag für einen <i>bāʾir šummē</i>; allgemein zu <i>b.</i> in n/spB Tempelarchiven”
6.
AfO 42/43 (1995/1996) 437 <i>bāʾiru</i>
Koshurnikov, Šulmu 4, 175ff.
“s. Offizier”
7.
AfO Beiheft 21 (1986) 35 <i>bāʾeru</i>(<i>m</i>)
Kümmel, OLZ 68, 467
“aB als PN <i>Ba-e-ri</i> (Gen.) in CT 48, 39, 5 belegt”
8.
AfO Beiheft 21 (1986) 35 <i>bāʾer <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ud.da</span></i>
Salonen, JEOL 21, 143
“Fischer, der Fische an der Luft dörrt; lies šu-ḫa-ḫád-da = <i>šuḫadakku</i>”
9.
AfO 27 (1980) 411 <i>bāʾiru</i>
Walter Mayer, AOAT 205/1, 196
““Fischer”, Nuzi”
10.
AfO 27 (1980) 411 <i>bāʾiru</i>
Kümmel, Familie 91ff.
“spB; Uruk, Prosopographie”
11.
AfO 27 (1980) 428 *<i>rab bāʾirī</i>
Kümmel, Familie 92<sup style="font-style: normal;">12</sup>
“spB nicht belegt”
12.
AfO 25 (1974/1977) 424 <i>bāʾeru</i>
Kümmel, OLZ 68, 467
“aB, PN <i>Ba-e-ri</i>”
bābu I
gate
ME.NI
bābu(m) I; pl. m. & f. "gate, door" [KÁ] 1. of house, temple, palace, oven etc.; "city gate" as administrative authority; "sluice gate"; bāb zīqi "air vent" 2. transf. "entrance" to marsh, to apsû; "opening, outlet" of objects; of parts of body; ...
Bibliographic References: 39
Latest
AfO 53 (2018) 755 Reculeau, AOAT 349, 133ff. (Ort, wo man Zugriff auf Wasser für Bewässerung hatte; Emar)
1.
AfO 53 (2018) 755 <i>bābu</i>
Reculeau, AOAT 349, 133ff.
“Ort, wo man Zugriff auf Wasser für Bewässerung hatte; Emar”
2.
AfO 53 (2018) 755 <i>bābu</i>
Jursa und Stolper, WZKM 97, 261f.
3.
AfO 53 (2018) 759 <i>edēl bābi</i>
Da Riva, AuOr 20, 249ff.
“in Datum”
4.
AfO 53 (2018) 755 <i>bāb-ilim</i>
Lambert, in: Cancik-Kirschbaum et al., Babylon, 72f.
“ká-dingir<sup style="font-style: normal;">ki</sup>-ma spricht für akkad. <i>bāb-ilim</i>, zur Schreibung von Babylon; <i>bà-bà-lam</i>; <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">bar.ki.bar</span>, s. dort”
5.
AfO 53 (2018) 777 <i>rabû</i>
Kleber, AOAT 358, 249ff.
“in <i>rab bābi</i>, nB”
6.
AfO 52 (2011) 686 <i>bābu</i>
Guichard, ARM 31, 131
“bei Gefäßen, Mari”
7.
AfO 52 (2011) 686 <i>bābu</i>
“s. a. <sup style="font-style: normal;">d</sup><span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ba.ú</span> ”
8.
AfO 52 (2011) 686 <i>bāb ekallim</i>
Richter, Or 72, 440ff.
“zum Leberteil <i>b.</i>”
9.
AfO 52 (2011) 717 <i>rabû</i>
Jursa, AOAT 330, 232
“in <i>rab bābi</i>”
10.
AfO 50 (2003/2004) 609 <i>bābu</i>
“s. a. <i>etēqu</i> (Whiting) ”
11.
AfO 46/47 (1999/2000) 567 <i>bābu</i>
Negri Scafa, SCCNH 9, 139ff.
“Stadttor in Nuzi-Texten”
12.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bābum</i>
Bilgiç und Günbattı, FAOS Beih. 3, 26
“aA; als Sicherheit”
13.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bābum</i>
“s. a. <i>nēpišu</i> ”
14.
AfO 42/43 (1995/1996) 437 <i>bābum</i>
Jursa, NABU 1993/19
“<i>b.</i> eines Gefäßes bzw. Gefäßständers (<i>gangannu</i>)”
15.
AfO 42/43 (1995/1996) 437 <i>bābum</i>
Richter, Or 63, 127f.
“in <i>bāb ekallim</i>; aB <i>b.</i>-Omina”
16.
AfO 42/43 (1995/1996) 437 <i>bābum</i>
Richter, OLZ 87, 253f.
“in <i>bāb ekallim</i>; zur Gleichsetzung von <i>bāb ekallim</i> und <i>abullum</i>; Leber”
17.
AfO 42/43 (1995/1996) 437 <i>bābum</i>
George, OLA 40, 372
“in <i>bāb maḫīri</i>; <i>ana abul maḫīri</i>; in verschiedenen babylonischen Städten”
18.
AfO 42/43 (1995/1996) 437 <i>bābum</i>
van Soldt, AbB 13, p. 51, 56b)
“in <i>bāb qātim</i>”
19.
AfO 42/43 (1995/1996) 437 <i>bābum</i>
Nemet-Nejat, Festschrift Hallo, 166f.
“von Spiegeln, Gefäßen, etc.; Lit., Belege”
20.
AfO 40/41 (1993/1994) 452 <i>bābu</i>(<i>m</i>)
Leiderer, Leberorakel, 64ff.
“in <i>bāb ekallim</i>”
21.
AfO 40/41 (1993/1994) 452 <i>bābu</i>(<i>m</i>)
Starr, SAA 4, XLIII
“in <i>bāb ekallim</i>; Leberteil”
22.
AfO 40/41 (1993/1994) 452 <i>bābu</i>
Fales, SAAB 3, 97
“<i>ina</i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ká</span> ON; nA; einfach “inside””
23.
AfO 40/41 (1993/1994) 452 <i>bābu</i>
Durand, Système palatial 39ff.
“s. a. Mari”
24.
AfO 40/41 (1993/1994) 452 <i>bāb giššu</i>
“s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">tuḫul</span> ”
25.
AfO 38/39 (1991/1992) 348 <i>bābum</i>
van Soldt, AbB 12, p. 133, 166a
“in <i>bāb dūrim</i>”
26.
AfO 38/39 (1991/1992) 348 <i>bābum</i>
Jeyes, Extispicy 60f.
“in <i>bāb ekallim</i>, in der Leberschau, Synonym von <i>abullum</i>”
27.
AfO 38/39 (1991/1992) 348 <i>bābum</i>
Meyer, AOAT 39, 60
“in <i>bāb ekallim</i>; Leberschau”
28.
AfO 35 (1988) 336 <i>bābu</i>
Greengus, BiMes 19, p. 185 zu (2)
“<i>bāb ḫarrānim</i>, aB, Iščālī”
29.
AfO 34 (1987) 301 <i>bābum</i>
Kraus, AbB 10, 148c) p. 131
“<i>bāb dimti</i>”
30.
AfO 34 (1987) 301 <i>bābu</i>
Wilhelm, AdŠ 3, 180 zu 4
“<i>ša bābi</i> “von draußen”, <i>ina bābi</i> “(nach) draußen””
31.
AfO Beiheft 21 (1986) 35 <i>bābu</i>
Larsen, ACP 28
“<i>bāb abullim</i>, aA”
32.
AfO 33 (1986) 357 <i>ba-ba-aḫ-ḫe</i>
Fadhil, BaFo 6, 208
“Ableitung von <i>bābu</i>, gegen AHw 823a s. v. <i>papaḫḫu</i>”
33.
AfO 31 (1984) 286 <i>bābu</i>
Cavigneaux, Sumer 37, 123f.
“in: <i>ka-nak/nik bābi</i>; Pförtner, am Nabû ša ḫarê-Tempel”
34.
AfO 31 (1984) 291 <i>kānik bābi</i>
CT 56, 463: 4
35.
AfO 27 (1980) 411 <i>bāb ekalli</i>
“s. <i>abullu</i> ”
36.
AfO 25 (1974/1977) 424 <i>bābu</i>
Röllig, WeOr 8, 289f.
“/<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ká</span>; als Standort d. Kleinhandels”
37.
AfO 25 (1974/1977) 424 <i>bābu</i>
Matouš, Festschrift Beek, 182<sup style="font-style: normal;">4–6</sup>
“<i>b.</i> <i>ilim</i>, aA, = “Tor d. Aššurʾʾ”
38.
AfO 25 (1974/1977) 424 <i>bābu</i>
Brinkman, AOAT 25, 44<sup style="font-style: normal;">+7</sup>
“<i>b.</i> <i>kalakki</i>, spB; Belege”
39.
AfO 25 (1974/1977) 424 <i>bābu</i>
Grayson, TCS 5, 77 zu ii 33
“<i>bāba ina pānišu ipḫi</i>, nB; Hapax”
bārû I
diviner
MÁŠ.ŠU.GÍD.GÍD LÚ.MÁŠ.ŠU.GÍD.GÍD LÚ.HAL AZU LÚ.AZU
bārû(m) "diviner" Bab., NA [(LÚ.)MÁŠ.ŠU.GÍD.GÍD; LÚ.HAL; (LÚ.)AZU; (LÚ.)NUMUN.LUM, occas. MB(Alal.), NB] usu. by extispicy; jB mār b. "(prof.) diviner"; OB wakil b., j/NB rab b. "overseer of the diviners"; OB also of divination by oil, smoke; ...
Bibliographic References: 27
Latest
AfO 54 (2021) 722 Glassner, KASKAL 9, 56 (in <i>ḫalli bārîm</i>, davon abgeleitete Entsprechungen von Himmelsrichtungen und Körperseiten)
1.
AfO 54 (2021) 722 <i>barû</i>
Glassner, KASKAL 9, 56
“in <i>ḫalli bārîm</i>, davon abgeleitete Entsprechungen von Himmelsrichtungen und Körperseiten”
2.
AfO 53 (2018) 756 <i>bārû</i>
Geller, Medicine, 186ff.
“<i>b.</i> nicht unbedingt Priester, aber in Rationenlisten des Tempels”
3.
AfO 53 (2018) 756 <i>bārû</i>
Y. Cohen, HSSt. 59, 58
“Emar; Bezeichnung Opferschauer für Schreiber”
4.
AfO 53 (2018) 756 <i>bārû</i>
Démare-Lafont, AOAT 349, 213ff.
“zur politischen Rolle von König und <i>bārû</i> vor dem Hintergrund der städtischen Institutionen in Emar”
5.
AfO 52 (2011) 686 <i>bārû</i>
Jakob, CM 29, 522ff.
“<i>b.</i>, <i>bāriʾu</i>: Belege, Funktion, etc., mA”
6.
AfO 52 (2011) 686 <i>bārû</i>
Ambos, Mesopotamische Baurituale, 18ff.
“arbeitet kooperativ mit <i>āšipu</i>,<i> kalû</i> und <i>nāru</i> in Tempelbauritualen”
7.
AfO 52 (2011) 686 <i>bārû</i>
Brown, EASTM 25, 98ff.
“Aufgabenbereiche in verschiedenen Perioden: Funktion verschwindet, in persischer und hellenistischer Zeit keine Belege”
8.
AfO 52 (2011) 686 <i>bārû</i>
Glassner, JMC 6, 22ff.
“Relation von Leberschau zu Anatomie: methodologisch im Bereich der Omina anzusiedeln, auch wenn zu medizinischen Zwecken genutzt”
9.
AfO 52 (2011) 686 <i>bārû</i>
Richter, Or 72, 440
10.
AfO 50 (2003/2004) 609 <i>bārû</i>
Sassmannshausen, BaFo 21, 68f.
“mB”
11.
AfO 50 (2003/2004) 609 <i>bārû</i>
“s. <sup style="font-style: normal;">lú</sup>máš-šu-gíd-gíd (Fleming) ”
12.
AfO 48/49 (2001/2002) 420 <i>bārû</i>
Lambert, Festschrift Borger, 141ff.
“s. Opferschauer”
13.
AfO 48/49 (2001/2002) 420 <i>bārû</i>
Lambert, NABU 2000/54
“zuständig für Gewichte”
14.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bārû</i>
Lambert, OLA 65, 135ff.
“als königl. Beamter, besitzt Gewichte”
15.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bārû</i>
Jeyes, JEOL 32, 23ff.
“der Opferschauer und seine Aufgaben”
16.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bārû</i>
Vincente, TLT, 188
17.
AfO 40/41 (1993/1994) 452 <i>bārû</i>
Durand, NABU 1992/33
“Emar PN <sup style="font-style: normal;">d</sup><span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">im</span>-máš-šu-gíd-gíd “Adad-bāri””
18.
AfO 40/41 (1993/1994) 452 <i>bārû</i>
Leiderer, Leberorakel, passim
19.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bārû</i>
von Soden, Or 58, 432
“Mari, Arzt Apil-ilī-šu = <i>bārû</i> Apil-ilī-šu?”
20.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bārû</i>
Durand, ARM 26/1, 3ff.231ff.
“zum Opferschauer; Asqudum und andere”
21.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bārû</i>
Jeyes, Extispicy, 15ff.
22.
AfO 34 (1987) 301 <i>bārû</i>
Charpin, MARI 4, 453ff.
“Asqudum”
23.
AfO 34 (1987) 301 <i>bārû</i>
“s. a. <sup style="font-style: normal;">(d)</sup><i>Šamaš-i-in-ma-tim</i> ”
24.
AfO 31 (1984) 287 <i>bārû</i>
Durand, ARMT 21, 30f.
25.
AfO 29/30 (1983/1984) 405 <i>bārû</i>
“s. <i>iṣṣūru</i> ”
26.
AfO 27 (1980) 411 <i>bārû</i>
Saporetti, Assur 1, 175ff.
“mA; Šamaš-šumu-lēšir, Großvater und Enkel”
27.
AfO 27 (1980) 411 <i>bārû</i>
ARM(T) 10, 94: 10′f. 120. (177)
“und Traumdeutung u. a.”
bāšītu I
what is present
bāšītu(m) "what is present" Bab. 1. Mari, of troops "available, to hand" 2. "goods, property"; < bāšû
Bibliographic References: 2
Latest
AfO 25 (1974/1977) 425 Dalley, Rimah 150 zu 19 (<i>b.</i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">šid</span>, aB, “credited to (?) the account”)
1.
AfO 25 (1974/1977) 425 <i>bāšītu</i>
Dalley, Rimah 150 zu 19
“<i>b.</i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">šid</span>, aB, “credited to (?) the account””
2.
AfO 25 (1974/1977) 425 <i>bāšītu</i>
Dalley, Rimah 87 zu 5
“aB; “earnings(?)””
bēltu I
lady
NIN GAŠAN EN
bēltu(m), poet. also bēletu(m), O/MA, MB, Am., Bogh. bēlatu(m) "lady; mistress, proprietress (of)" [NIN; GAŠAN; EN] 1. goddesses, absol.: ^d^B. as DN, esp. NA, NB for Ninlil and ṣarpānītu in PN; "mistress" of person; of heaven, earth, city, temple ...
Bibliographic References: 7
Latest
AfO 52 (2011) 686 Steinkeller, Gedenkschrift Moran, 15<sup style="font-style: normal;">6</sup> (<i>b.</i> ist Beiname von Išḫara; zu ihrer Verbindung zu Šamaš, hat unklare Rolle bei Eingeweideschau)
1.
AfO 52 (2011) 686 <i>bēlet bīri</i>
Steinkeller, Gedenkschrift Moran, 15<sup style="font-style: normal;">6</sup>
“<i>b.</i> ist Beiname von Išḫara; zu ihrer Verbindung zu Šamaš, hat unklare Rolle bei Eingeweideschau”
2.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bēltu</i>
Balkan, Festschrift Alp, 21
“ in (aA) <i>bēlat bītim</i>”
3.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bēltum</i>
Sasson, Gedenkschrift Sachs, 333f.
“in Mari”
4.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bellet</i>
van Soldt, AbB 12, p. 77, 89e)
“? Belege für <i>-ll-</i> in Pl.formen von <i>bēlum</i> und <i>bēltum</i>”
5.
AfO 35 (1988) 351 <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">(nin)</span><i>-be-el-ti-ì-lí</i>
Michalowski, JCS 38, 168
“u. ä.”
6.
AfO Beiheft 21 (1986) 37 <i>Bēltu-la-te-nin-ni</i>
Jacobsen, Image 298
“PNF, mB”
7.
AfO 25 (1974/1977) 425 <i>bēltu</i>
Sjöberg, ZA 65, 209 zu 1
“auch = eriš”
bēlu I
lord
EN ^d^EN UMUN MU.LU
bēlu(m) "lord; proprietor (of)" [EN; rarely dEN, UMUN; MU.LU] 1. gods, absol.; "master" of person; of heaven, earth, city, temple etc.; ^d^Bēl as DN, from MB on esp. = Marduk, also Ellil 2. of humans, as address to king, to superior; "master, owner" ...
Bibliographic References: 101
Latest
AfO 54 (2021) 722 Lauinger, JCS 64, 87f.
1.
AfO 54 (2021) 722 <i>bēl āli</i>
Lauinger, JCS 64, 87f.
2.
AfO 53 (2018) 756 <i>bēlum</i>
Durand, CRAI 53/2, 36
“Appellativ zu <i>šarru</i>, Mari-Briefe”
3.
AfO 53 (2018) 756 <i>bēlum</i>
W.R. Mayer, Or 80, 343f.
“in *<i>bēl bilātim</i>: lies <i>bēl billatim</i>, CAD B 236b”
4.
AfO 53 (2018) 756 <i>bēlum</i>
M. Yamada, Orient 45, 152
“in <i>bēl bukari</i>: in Emar 6, 373”
5.
AfO 53 (2018) 756 <i>bēlum</i>
Veenhof in AKT VI-a, p. 320; 193: 13. 200: 10
“in <i>bēl edmātim</i>: “shareholder”, “Gesellschafter, Anteilseigner”; aA”
6.
AfO 53 (2018) 756 <i>bēlum</i>
Durand, CRAI 53/2, 37
“in <i>bēl māti</i>: “der des Landes”, hat eine natürliche Beziehung zum Land”
7.
AfO 53 (2018) 756 <i>bēlum</i>
Jacquet, RA 103, 171f.
“in <i>bēl pagrê</i>: ein Titel Dagans”
8.
AfO 53 (2018) 756 <i>bēlum</i>
MacGinnis, JCS 60, 90
“in <i>bēl pīḫāti</i>”
9.
AfO 53 (2018) 756 <i>bēlum</i>
Jursa, Herodot und das Persische Weltreich 3, 433f.
“in <i>bēl pīḫāti</i>: achämenidenzeitlich; verantwortlich für die Steuereintreibung”
10.
AfO 53 (2018) 756 <i>bēlum</i>
Jursa, Der Achämenidenhof, 74ff.
“in <i>bēl pīḫāti</i>; nB”
11.
AfO 53 (2018) 756 <i>bēlum</i>
Waerzeggers, Ezida, 209ff.
“in <i>bēl šapatti</i>”
12.
AfO 53 (2018) 756 <i>bēlum</i>
Hertel und Larsen, Festschrift Donbaz, 173ff.
“in <i>bēl šīmātim</i>: “estate's executor”; aA”
13.
AfO 53 (2018) 756 <i>bēlum</i>
Jursa, Der Achämenidenhof, 85ff.
“in <i>bēl ṭābiḫī</i>: “Kommandant der Leibgarde”, nB”
14.
AfO 52 (2011) 687 <i>bēlum</i>
Jursa, GMTR 1, 53
“in (<i>bēl</i>)<i> pīḫātu/i</i>, Rolle in neubabyl. Verwaltung, Verhältnis zu <i>šākin ṭēmi</i>”
15.
AfO 52 (2011) 687 <i>bēlum</i>
Lanfranchi, HANE/M 5, 92ff.
“in <i>bēl āli</i>, allg. Disk.; neuassyr. für medische Herrscher”
16.
AfO 52 (2011) 687 <i>bēlum</i>
Jakob, CM 29, 111ff.
“in <i>bēl pāḫete</i>, mittelassyr. Distriktsgouverneur; Namen, Aufgaben”
17.
AfO 52 (2011) 687 <i>bēlum</i>
Jursa, Festschrift Walker, 108f.
“in <i>bēl piqitti</i>, <sup style="font-style: normal;">lú</sup><span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">en-sig₅</span> geschrieben, spB”
18.
AfO 52 (2011) 687 <i>bēlum</i>
Boiy, OLA 136, 211
“in <i>bēl piqitti</i>, Beamter mit unklarer Funktion in Babylon, Spätzeit”
19.
AfO 52 (2011) 687 <i>bēlum</i>
R. und T. Zadok, Festschrift Klein, 644
“in <i>bēl piqitti</i>, Personennamen in Borsippa; spätbabyl. Zeit”
20.
AfO 52 (2011) 687 <i>bēlum</i>
Jursa, Persika 9, 142
“in <i>bēl sūti</i>”
21.
AfO 52 (2011) 687 <i>bēlum</i>
Steinkeller, Gedenkschrift Moran, 42
“in <i>bēl têrti</i>, Gottheiten in Divinationstexten identisch mit Göttern der Nacht und <i>b.</i>; zur Auswahl des <i>b.</i>”
22.
AfO 52 (2011) 687 <i>bēlum</i>
George, Babylonian Gilgamesh Epic, 787
“in <i>bēl zikri</i>”
23.
AfO 52 (2011) 687 <i>bēlum</i>
Luukko und van Buylaere, SAA 16, p. XLff.
“in <i>bēt bēlim</i> “household of the lord””
24.
AfO 52 (2011) 687 <i>bēlum</i>
Steinkeller, NABU 2004/13
“Schreibung mit Wortzeichen <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">bad</span> im Altakkad.”
25.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bēlum</i>
Sassmannshausen, BaFo 21, 27ff.
“in <i>bēl pīḫāti</i>, mB”
26.
AfO 50 (2003/2004) 609 <i>bēlum</i>
“s. <i>bītum</i>, in <i>bīt bēli</i> ”
27.
AfO 50 (2003/2004) 609 <i>bēlum</i>
“s. <i>qātātum</i> ”
28.
AfO 48/49 (2001/2002) 420 <i>bēlu</i>
Radner, StAT 1, 180f.
“in <i>bēl damē</i>”
29.
AfO 48/49 (2001/2002) 420 <i>bēlu</i>
Mishaly, ZAR 6, 35ff.
“in <i>bēl damē</i>; nA”
30.
AfO 48/49 (2001/2002) 420 <i>bēlu</i>
George, Festschrift Lambert, 279 zu iii 22′
“in <i>bēl eṭimmī</i>; Šamaš”
31.
AfO 48/49 (2001/2002) 420 <i>bēlu</i>
Radner, MOSSt. 1, 109ff.
“in <i>bēl ḫarrāni</i>, en kaskal; private Händler, nA”
32.
AfO 48/49 (2001/2002) 420 <i>bēlu</i>
Radner, StAT 1, 120f.
“in <i>bēl ilki</i>”
33.
AfO 48/49 (2001/2002) 420 <i>bēlu</i>
Radner, StAT 1, 181f.
“in <i>bēl mūtāti</i>”
34.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bēlu</i>
Ehrenberg, AUWE 18, 35f.
“in <i>bēl piqitti</i>, spätbabylonische Siegelabdrücke auf Eanna-Tafeln”
35.
AfO 48/49 (2001/2002) 420 <i>bēlu</i>
West, East Face of Helicon, 545ff.
“in Verbindungen wie <i>bēl emūqi</i> …; griechisch ἄναξ …, “Herr von …” bei Aischylos ist dem semitischen Idiom nachgebildet”
36.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bēlu</i>,<i> in bēlū <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">bar.e</span></i>
Visicato, JCS 51, 18<sup style="font-style: normal;">12</sup>
“im Archiv von Tell el-Suleimah”
37.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bēlu</i>
Bongenaar, Ebabbar, 104f.
“in <i>bēl piqitti</i>”
38.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bēlu</i>
Radner, SAAS 6, 357ff.
“in <i>bēl qātāte</i>, Bürge, nA”
39.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bēlu</i>
Balkan, Festschrift Alp, 24
“aA; lokaler Herrscher”
40.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bēlu</i>
Brinkman, SAAB 7, 133
“in <i>bēl āli</i>”
41.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bēlu</i>
Postgate, SAAB 7, 113
“in <i>bēl āli</i>”
42.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bēlu</i>
Ulshöfer, FAOS Beih. 4, 288
“in <i>bēl mātim</i>, aA”
43.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bēlu</i>
Borger, BIWA, 109
“in <i>bēl nakāri</i>, Belege”
44.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bēlu</i>
MacGinnis, ZA 84, 210
“in <i>bēl pīḫati</i>”
45.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bēlu</i>
Hirsch, AfO 42/43, 123ff.
“in <i>bēl pīḫati</i>, aB; Plural?”
46.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bēlu</i>
MacGinnis, ZA 84, 209<sup style="font-style: normal;">+60</sup>
“in <i>bēl piqitti</i>”
47.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bēlu</i>
Sack, AOAT 240, 429ff.
“in <i>bēl piqitti</i>, n/spB; im Eanna und Uruk”
48.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bēlu</i>
Balkan, Festschrift Alp, 29
“in <i>bēl ṣāltim</i>”
49.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bēlu</i>
Hirsch, AfO 42/43, 124f. 126f.
“in <i>bēl tērtim</i>, aB; Plural?”
50.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bēlu</i>
Cole, OIP 114, 53
“in <i>bēl ubāri</i>”
51.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bēlum</i>
Hirsch, AfO 38/39, 186
“aA mit <i>rubāʾum</i> gleichgesetzt”
52.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bēlum</i>
Wunsch, Iddin-Marduk 2, 146(?)
“in <i>bēl bīti dak-kur šá</i> ON”
53.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bēlum</i>
Fleming, HSS 42, 97f.
“in <i>bēl bīti</i>; ein Amt, Emar”
54.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bēlum</i>
Arnold, Letters, 56
“in <i>bēl ḫarrāni</i>”
55.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bēlum</i>
Deller und Fadhil, BaM 24, 269
“in <i>bēl kaspi ḫiʾāṭi</i>”
56.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bēlum</i>
Heimpel, ZA 82, 4ff.
“s. Herrentum”
57.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bēlu</i>(<i>m</i>)
Yaron, LE<sup style="font-style: normal;">2</sup>, 115
“<i>ālšu u bēlšu</i> [cf. Hirsch, AfO 38/39, 186 zu 84a]”
58.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bēlu</i>(<i>m</i>)
Abusch, Witchcraft, 102<sup style="font-style: normal;">35 I 3b</sup>
“in <i>bēl dabābi</i>; wendet Zauberei an”
59.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bēlu</i>(<i>m</i>)
Kessler, AUWE 8, 92ff.
“in <i>bēl manzalti</i> und <i>bēl ūmi</i>, kein Gegensatz”
60.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bēlu</i>(<i>m</i>)
“in <i>bēl ūmi</i> s. in <i>bēl manzalti</i> ”
61.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bēlu</i>(<i>m</i>)
“s. a. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">en</span> … ”
62.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bēl pīḫati</i>
Frame, Babylonia, 226
63.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bēlu</i>(<i>m</i>)
Jeyes, Extispicy, 36f.
“in: <i>bēl immerim/niqêm</i>; der Klient des <i>bārû</i>”
64.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bēlu</i>(<i>m</i>)
Veenhof, Figurative Language, 73<sup style="font-style: normal;">72</sup>
“in: <i>bēl kaspim</i>”
65.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bēlu</i>(<i>m</i>)
Joannès, ARM 26/2, p. 338
“in: <i>bēl marṣātim</i> ∼ <i>bēl niqmim</i>?”
66.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bēlu</i>(<i>m</i>)
Stolper, JCS 40, 155 zu 1
“in: <i>bēl mātāti</i>; Titel Enlils”
67.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bēlu</i>(<i>m</i>)
“in: <i>bēl ṭēmi</i> s. <i>ṭēmu</i> ”
68.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bēlu</i>(<i>m</i>)
“in: <i>bēlu pirištim</i> s. <i>pirištum</i> ”
69.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bellet</i>
van Soldt, AbB 12, p. 77, 89e)
“? Belege für <i>-ll-</i> in Pl.formen von <i>bēlum</i> und <i>bēltum</i>”
70.
AfO 35 (1988) 336 <i>bēlum</i>
von Soden, ZA 75, 134
“<i>b.</i> und <i>šarrum</i>. “Man sagte nicht `mein König'”.”
71.
AfO 35 (1988) 336 <i>bēlum</i>
Archi, MARI 5, 38f.<sup style="font-style: normal;">14</sup>
“oder <i>baʿlum</i> in Ebla; Schreibvarianten”
72.
AfO 35 (1988) 336 <i>bēlum</i>
“s. a. <i>našû</i> ”
73.
AfO 35 (1988) 336 <i>bēl dame</i>
Roth, Fs. Reiner, 363ff.
““Rächer”, Teilnehmer der Blutrache”
74.
AfO 35 (1988) 336 <i>bēl mātim</i>
Donbaz, BBVO 6, 153
“kt n/k 1858: 1–3”
75.
AfO 35 (1988) 336 <i>bēl qablim</i>
“s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">aḫ.me</span> ”
76.
AfO 35 (1988) 336 <i>be-lí</i>
Alberti und Pomponio, StP s.m. 13, 83
“PN, Abkürzung”
77.
AfO 34 (1987) 301 <i>bēlum</i>
Glassner, JA 273, 54
78.
AfO 34 (1987) 301 <i>be-li-ia-a</i>
Kraus, AbB 10, 6n) p. 13
“nicht “mein Herr”, sondern PN”
79.
AfO Beiheft 21 (1986) 37 <i>bēlu</i>
Larsen, ACP 165
“<i>bēl qīptim</i>, aA”
80.
AfO Beiheft 21 (1986) 37 <i>Bēl-<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">búr</span>-ra</i>
Borger, AfO 23, 23
“PN, mB; cf. <i>Bēl-pašra</i>”
81.
AfO Beiheft 21 (1986) 37 <i>Bēl-pašra</i>
Borger, AfO 23, 23 und Korrekturzusatz S.26
“PN, mB; <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">en-búr</span><i>-ra</i> und <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">en</span><i>-pa-áš-ra</i>; cf. <sup style="font-style: normal;">d</sup><i>Bēl-ip-pa-áš-ra</i>”
82.
AfO Beiheft 21 (1986) 37 <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">be.lum</span>
Dietrich, WeOr 4, 214<sup style="font-style: normal;">54</sup>
“= <i>bēlī</i>, nA”
83.
AfO 31 (1984) 297 <i>siḫḫu</i>
CT 56, 249: 7
“in: <i>bēl siḫḫu</i>”
84.
AfO 29/30 (1983/1984) 405 <i>bēlum</i>
Kraus apud Stol, AbB 9, p. 157, 253d
“in Höflichkeitsformeln: “wenn Du mein Herr bist”, “bitte””
85.
AfO 29/30 (1983/1984) 405 <i>bēl agû</i>
“s. <i>agû</i> ”
86.
AfO 28 (1981/1982) 336 <i>bēlum</i>
Cagni, AbB 8, p. 23 zu 27a
“im Sinne von “König””
87.
AfO 27 (1980) 411 <i>bēlum</i>
ARM(T) 10, p. 273 zu 113
“zur Bezeichnung des Ehemannes und des Vaters”
88.
AfO 27 (1980) 411 <i>bēl madgalti</i>
Marazzi, VO 2, 79ff.
89.
AfO 27 (1980) 411 <i>bēl qašti</i>
Stolper, BiOr 35, 232
“Plural fem.”
90.
AfO 26 (1978/1979) 300 <i>bēlu</i>
von Soden, ZA 67, 240
“II; nA, als Bezeichnung von Waffen; von <i>tillu/û</i> zu trennen”
91.
AfO 26 (1978/1979) 300 <i>bēl</i>(<i>et</i>)<i> awāti</i>
Ismail und M. Müller, WeOr 9, 22f.
“jurist., Nuzi, “(über persönl. Eigentum, zustehende Rechte o. ä.) Verfügender in der (jeweils vorliegenden) Rechtssache””
92.
AfO 25 (1974/1977) 425 <i>bēlu</i>
Brinkman bei Rowton, Festschrift Henninger 234f.
“<i>b.</i> <i>bīti</i>, Kassitenzeit”
93.
AfO 25 (1974/1977) 425 <i>bēlu</i>
Kraus, Mensch 88
“<i>b.</i> <i>lā ilim</i>”
94.
AfO 25 (1974/1977) 425 <i>bēlu</i>
W. G. Lambert, JSS 19, 83
“<i>b.</i> <i>pāni</i>, “stark”; Belege”
95.
AfO 25 (1974/1977) 425 <i>bēlu</i>
Garelli, RA 68, 133.
“<i>b.</i> <i>pīḫāti</i>, nA”
96.
AfO 25 (1974/1977) 425 <i>bēlu</i>
Kraus, Mensch 80
“<i>b.</i> <i>tērtim</i> “Amtsperson””
97.
AfO 25 (1974/1977) 425 <i>bēlu</i>
Larsen, City-State 147f.
“aA”
98.
AfO 25 (1974/1977) 425 <i>bēlu</i>
Kraus, Mensch 78ff.
“Komposita im aB; “Herr über”, “im Besitz von””
99.
AfO 25 (1974/1977) 425 <i>bēlu</i>
“s. a. <i>šaknu</i> ”
100.
AfO 25 (1974/1977) 425 *<i>bellu</i>
Birot, BiOr 31, 272
“<i>b.</i> <i>eqli</i>, aB (in YOS 13, 32: 7)”
101.
AfO 25 (1974/1977) 425 <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">bēlu.meš</span>
Imparati, Or 44, 80ff.
“heth. Beamte”
bītu I
house
É É.MEŠ É.HI.A(.MEŠ) É.A.NI
bītu(m), Ass. bētu(m) m.; pl. f. bītātu(m), Ass. also m., M/NA bētānu "house" [É; pl. É.MEŠ, also É.HI.A(.MEŠ); OB(Susa) É.A.NI] 1. "house", leg. b. epšu(m) "built house" [OB(Susa) É.DÙ.A (also for bītum alone)]; b. kiṣri "house to let" jB; of ...
Bibliographic References: 321
Latest
AfO 54 (2021) 722 Jankoviħ, Aspects of Urukean Agriculture, 278ff. (in <i>bīt dāli</i>: Bewässerungsland, in Texten des Eanna-Archivs)
1.
AfO 54 (2021) 722 <i>bītum</i>
Jankoviħ, Aspects of Urukean Agriculture, 278ff.
“in <i>bīt dāli</i>: Bewässerungsland, in Texten des Eanna-Archivs”
2.
AfO 54 (2021) 722 <i>bītum</i>
Gaspa, BSOAS 75, 257
“in <i>bēt ēqi</i>”
3.
AfO 54 (2021) 722 <i>bītum</i>
Osborne, BASOR 368, 29ff.
“in <i>bīt ḫilāni</i>: zur Repräsentation von Macht mittels Palästen”
4.
AfO 54 (2021) 722 <i>bītum</i>
Parpola, Festschrift Fales, 614ff.
“in <i>bēl isāte</i>: “Frauengemächer”, nA”
5.
AfO 54 (2021) 722 <i>bītum</i>
Levavi, RA 111, 99ff.
“in <i>bīt kīli</i>: mB”
6.
AfO 54 (2021) 722 <i>bītum</i>
Hauser, Status, Tod und Ritual, 356f.
“in <i>bīt kimaḫḫi</i>: in Assur”
7.
AfO 54 (2021) 722 <i>bītum</i>
Jankoviħ, Aspects of Urukean Agriculture, 278ff.
“in <i>bīt mê qāti</i>: Bewässerungsland, in Texten des Eanna-Archivs, neue Belege”
8.
AfO 54 (2021) 722 <i>bītum</i>
George, Iraq 77, 86ff.
“in <i>bīt musâti</i>: Latrine”
9.
AfO 54 (2021) 722 <i>bītum</i>
Jankoviħ, Aspects of Urukean Agriculture, 285ff.
“in <i>bīt ritti</i> in Texten des Eanna-Archivs”
10.
AfO 54 (2021) 722 <i>bītum</i>
MacGinnis, Festschrift Roaf, 345f.
“in <i>bīt ritti</i> neubabyl., Definition”
11.
AfO 54 (2021) 722 <i>bītum</i>
Monerie, in: Feyel et al., Communautés locales, 344f.
“in <i>bīt šarri</i> = <i>basilikon</i>, in der Finanzverwaltung, seleukid. Zeit”
12.
AfO 54 (2021) 722 <i>bītum</i>
Cancik-Kirschbaum, CRAI 54, 46
“in <i>bīt taškarinni</i>: <i>ekal kakkē</i> evtl. gleichzusetzen mit <i>bīt taškarinni</i>, für Kult der Waffen verstorbener Könige?”
13.
AfO 54 (2021) 722 <i>bītum</i>
Kozuh, Sacrificial Economy, 171ff.
“in <i>bīt urî</i>”
14.
AfO 53 (2018) 756 <i>bītum</i>
Mitsuma, NABU 2007/9
““Region, Provinz” unter einem <i>strategos</i>, in den astronomischen Tagebüchern”
15.
AfO 53 (2018) 756 <i>bītum</i>
Nielson, Sons and Descendants, 244ff.
“früh-nB”
16.
AfO 53 (2018) 757 <i>bītum</i>
Bellotto, HANE/M 9, 50
“in <i>ana bīt urši erēbu</i>: in Emar”
17.
AfO 53 (2018) 756 <i>bītum</i>
Veenhof, JESHO 53, 53
“in <i>bēt ālim</i>: zum Handel in altassyr. Zeit”
18.
AfO 53 (2018) 757 <i>bītum</i>
Frahm, Assur-Forschungen, 118
“in <i>bēt kimaḫḫi</i>: zur Bezeichnung eines Grabes der Königin, nA”
19.
AfO 53 (2018) 756 <i>bītum</i>
Jursa, Der Achämenidenhof, 75f.
“in <i>bīt abi</i>: königlicher Anteil am landwirtschaftlichen Ertrag des Landes”
20.
AfO 53 (2018) 756 <i>bītum</i>
Worthington, CM 37, 57
“in <i>bīt aṣê</i>: Haus, in das Kranke zur Behandlung gehen”
21.
AfO 53 (2018) 756 <i>bītum</i>
Waerzeggers, Ezida, 178f.
“in <i>bīt aṣê</i>: wahrscheinlich ein Lager”
22.
AfO 53 (2018) 756 <i>bītum</i>
Sandowicz, Palamedes 4, 15
“in <i>bīt dīni</i>: nB”
23.
AfO 53 (2018) 756 <i>bītum</i>
Reade, Iraq 70, 13ff.
“in <i>bīt ḫīlāni</i>: “Fensterhaus”, zu `hethitischen Palästen'”
24.
AfO 53 (2018) 757 <i>bītum</i>
Woods, JANER 9, 222f.
“in <i>bīt ikleti</i>: als Ausdruck für die Gebärmutter”
25.
AfO 53 (2018) 757 <i>bītum</i>
Dandamayev, VDI 279, 106ff.
“in <i>bīt mār banî</i>: “Haus eines freien Bürgers””
26.
AfO 53 (2018) 757 <i>bītum</i>
Jursa, Herodot und das Persische Weltreich 3, 435
“in <i>bīt qašti</i>: achämenidenzeitlich”
27.
AfO 53 (2018) 757 <i>bītum</i>
MacGinnis, The World of Achaemenid Persia, 497ff.
“in <i>bīt qašti</i>: Bogenlehen”
28.
AfO 53 (2018) 757 <i>bītum</i>
Jursa, RLA 13, 171f.
“in <i>bīt qašti</i>: Grundbesitz, nB”
29.
AfO 53 (2018) 757 <i>bītum</i>
Joannès, Persika 12, 470
“in <i>bīt qēmēti</i>”
30.
AfO 53 (2018) 757 <i>bītum</i>
Jursa, Der Achämenidenhof, 71
“in <i>bīt qīpūti</i>: Administrationsbereich des Palastes, nB”
31.
AfO 53 (2018) 757 <i>bītum</i>
Fried, The Priest and the Great King, 42f.
“in <i>bīt ritti</i>”
32.
AfO 53 (2018) 757 <i>bītum</i>
Ambos, Fest und Eid, 1ff.
“in <i>bīt salāʾ mê</i>: Investitur des Königs; Ritual <i>bīt salāʾ mê</i>”
33.
AfO 53 (2018) 757 <i>bītum</i>
Weszeli, Gedenkschrift Sima, 411ff.
“in <i>bīt sisê</i>: Ebabbar in Sippar; Organisation; Pferdehaltung, nB”
34.
AfO 53 (2018) 757 <i>bītum</i>
D.T. Potts, in: Cancik-Kirschbaum et al., Babylon, 239ff.
“in <i>bīt tāmarti</i>: seleukidische und parthische Theater der Griechen in Babylon”
35.
AfO 53 (2018) 757 <i>bītum</i>
George, ZA 98, 227f.
“in <i>bīt turri</i>”
36.
AfO 53 (2018) 757 <i>bītum</i>
Weszeli, Gedenkschrift Sima, 411ff.
“in <i>bīt urê</i>: des Ebabbar in Sippar, bsd. zu seiner Unterabteilung <i>bīt sisê</i>”
37.
AfO 53 (2018) 757 <i>bītum</i>
Marti, NABU 2007/21
“in <i>bīt urši</i>: Schlafzimmer”
38.
AfO 53 (2018) 756 <i>bí-<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ni</span>-tum</i>
Heimpel, CUSAS 5, 180ff.
“lies <i>bí-ì-tum</i>, = <i>bītum</i>, “`Haus' (Behälter)”, Ur III”
39.
AfO 53 (2018) 777 <i>rabû</i>
Jursa, Der Achämenidenhof, 84f.
“in <i>rab bīti</i> “Hausmeier”, <i>major domus</i>, nB”
40.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Jahn, Altbabylonische Wohnhäuser, 15f.
“Bedeutungsspektrum; in Urkunden zu Wohnhäusern, aB”
41.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Ponchia, Or 74, 427f.
“in <i>bēt bēli</i>, zur Begriffsbestimmung anhand neuassyr. Briefe; insbesondere im Rahmen der Verwaltung, p. 431”
42.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Ponchia, SAAB 14, 146ff.
“in <i>bīt abi</i>, in den frühneubabyl. Texten aus Nippur, OIP 114”
43.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Jursa, Persika 9, 150ff.
“in <i>bīt abistāti</i>”
44.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Boiy, OLA 136, 94f.
“in <i>bīt abistāti</i>, zu Etymologie, Deutung”
45.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Bidmead, Akī tu Festival, 115ff.
“in <i>bīt akīti</i>”
46.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
“in <i>bīt akīti</i>, s. a. <i>akītu</i>-Tempel ”
47.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
McCormick, Palace and Temple, 156ff.
“in <i>bīt akīti</i>, s. a. Neujahrsfest”
48.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Reade, Iraq 66, 381
“in <i>bīt akīti</i>, s. a. Neujahrsfesthaus”
49.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
“in <i>bīt akīti</i>, s. a. Schafschur ”
50.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Boiy, OLA 136, 85f.
“in <i>bīt akīti</i>, schriftliche Quellen”
51.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
van Driel, Elusive Silver, 235
“in <i>bīt aspa</i>(<i>s</i>)<i>ti</i>”
52.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
van Driel, Elusive Silver, 237ff.
“in <i>bīt azanni</i> s. Bogenland”
53.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Weisberg, OIP 122, 169 i 2
“in <i>bīt ḫallakka</i>”
54.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
van Driel, Elusive Silver, 294ff.
“in <i>bīt ḫanšê</i> s. Stadt”
55.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Jakob, CM 29, 320ff.
“in <i>bīt ḫašīme</i> s. Speicher”
56.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
“in <i>bīt ḫilāni</i> s. <i>ḫilammar</i> ”
57.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
“in <i>bīt ḫilāni</i> s. a. Realien, <i>bīt ḫilāni</i> ”
58.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Miglus, Festschrift Larsen, 424
“in <i>bīt ḫilāni</i>”
59.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Zawadzki, BiOr 62, 295
“in <i>bīt ḫilṣi</i>”
60.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Joannès, BAR S1528, 73ff.
“in <i>bīt ḫilṣi</i>, im Kontext von Krankheiten: Ort der Zubereitung von Medizin, religiöse Bedeutung; in Uruk, Ur, Sippar; in seleukidischer und parthischer Zeit”
61.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
van der Spek, Persika 9, 296
“in <i>bīt ilki</i>, in Chronik der hellenistischen Zeit”
62.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Jankoviħ, AOAT 315, 39f.
“in <i>bīt karê</i>, s. Speicher”
63.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Lanfranchi, HANE/M 5, 82f.<sup style="font-style: normal;">+18</sup>
“in <i>bīt kāri</i>, neuassyr. Provinz oder Handelsniederlassung”
64.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Jakob, CM 29, 320ff.
“in <i>bīt karme</i>, s. Speicher”
65.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Novák, AoF 30, 68ff.
“in <i>bīt kimtim</i>, s. Hausbestattung”
66.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Guichard, ARM 31, 26ff.
“in <i>bīt kuprim</i>, im Palast von Mari; Textquellen zu Luxusgefäßen”
67.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Ragen, The Neo-Babylonian <i>širkū</i>, 300ff.
“in <i>bīt mār banê</i>; das <i>b.</i> ist keine Wohlfahrtseinrichtung”
68.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Jakob, CM 29, 106
“in <i>bīt nakkamte</i>, mA”
69.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
“in <i>bīt nakkapti</i> s. Sanherib ”
70.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Sasson, HANE/S 9, 201
“in <i>bīt napṭari</i>, für Gäste am Hof in Mari”
71.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
van Driel, Elusive Silver, 232ff.
“in <i>bīt narkabti</i>, s. Wagenlehen”
72.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Freydank, AoF 33, 215ff.
“in <i>bīt nupāri</i>, mA”
73.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
van Driel, Elusive Silver, 237ff.
“in <i>bīt qašti</i>, s. a. Bogenland”
74.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Joannès, SEV 3, 51
“in <i>bīt qašti</i>, zu Steuern, nB”
75.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Llop, BiOr 62, 75
“in <i>bīt qāti</i>”
76.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Kleber, AOAT 330, 318ff.
“in <i>bīt qāti</i>, Brauer des <i>b.</i>”
77.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Baker, AOAT 330, 36f.
“in <i>bīt qāti</i>, zu <i>b.</i> und <i>bīt ritti</i> in hellenistischer Zeit”
78.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Pedersén, CRAI 48, 270
“in <i>bīt qīpūti</i>”
79.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Jakob, CM 29, 320ff.
“in <i>bīt qupatte</i> s. Speicher”
80.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Schmidt-Colinet, Mesopotamia 40, 72
“in <i>bīt rēdûti</i> etwa “Jagdschloß””
81.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
“in <i>bīt rimki</i> s. a. Omen (Mander) ”
82.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Seidl und Sallaberger, AfO 51, 62f.
“in <i>bīt rimki</i>; B. ist ein offener Platz mit <i>šutukku</i>s, umgeben von <sup style="font-style: normal;">gi</sup><i>urigallu</i>s, artifiziellen Palmettenbäumen (bisher “Heiliger Baum”) gebildet.”
83.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
van Driel, Elusive Silver, 305ff.
“in <i>bīt ritti</i>; das <i>b. r.</i> ist immer jemandem zugeordnet: <i>b. r.</i> PN, Besitz ist nicht <i>per se</i> mit Verpflichtungen verbunden.”
84.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Baker, AOAT 330, 30ff.
“in <i>bīt ritti</i>; zum <i>b.</i> in hellenistischer Zeit”
85.
AfO 52 (2011) 688 <i>bītum</i>
Boiy, OLA 136, 96f.
“in <i>bīt šar bābili</i>, in hellenistischer Zeit nicht als Bezirk Babylons belegt”
86.
AfO 52 (2011) 688 <i>bītum</i>
Guichard, ARM 31, 26ff.
“in <i>bīt šīrim</i>, im Palast von Mari; Textquellen zu Luxusgefäßen”
87.
AfO 52 (2011) 688 <i>bītum</i>
van Driel, Elusive Silver, 232ff.
“in <i>bīt sisê</i> s. Wagenlehen”
88.
AfO 52 (2011) 688 <i>bītum</i>
Marti, JMC 5, 1
“in <i>bīt šurīpim</i>, in Brief aus Mari”
89.
AfO 52 (2011) 688 <i>bītum</i>
Fleming, JESHO 45, 367ff.
“in <i>bīt tukli</i>, eine Verrechnungsstelle für kultische Zuteilungen in Emar”
90.
AfO 52 (2011) 688 <i>bītum</i>
Wilhelm, SCCNH 15, 175ff.
“in <i>bīt ubārūti</i>”
91.
AfO 52 (2011) 688 <i>bītum</i>
Baker, AOAT 330, 23
“in <i>bīt ummâni</i>, in Kaufurkunde aus Uruk, hellenistisch”
92.
AfO 52 (2011) 688 <i>bītum</i>
Jankoviħ, AOAT 315, 40f.
“in <i>bīt ummāti</i>, ein Stall für brütende Enten”
93.
AfO 52 (2011) 688 <i>bītum</i>
Da Riva, AOAT 291, 185
“in <i>bīt urê</i>, nB, Sippar”
94.
AfO 52 (2011) 688 <i>bītum</i>
George, Babylonian Gilgamesh Epic, 463
“in <i>bīt zaqīqi s.</i> Zaqīqu/Ziqīqu”
95.
AfO 52 (2011) 688 <i>bītum</i>
Koliński und Paszkowiak, NABU 2006/83
“in <i>bītu ḫiṭṭatu</i>, “plot covered with pits””
96.
AfO 52 (2011) 688 <i>bītum</i>
Jahn, Altbabylonische Wohnhäuser, 16f.
“in <i>bītum epšum</i>, Disk. zu é-dù-a, aB”
97.
AfO 52 (2011) 688 <i>bītum</i>
Da Riva, AOAT 291, 332ff.
“in <i>ērib bīti</i>, Sippar, nB, Pfründe am Ebabbar”
98.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
Lanfranchi, HANE/M 5, 87f.
“ON mit <i>bīt-…</i>-Verbindungen als Merkmal `tribaler' Organisationsform”
99.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
“s. a. <i>ša bīt iṣṣūri</i> ”
100.
AfO 52 (2011) 687 <i>bītum</i>
“s. a. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">é</span> (Tonietti) ”
101.
AfO 52 (2011) 723 <i>šalām bīti</i>
Linssen, CM 25, 59ff.
102.
AfO 52 (2011) 692 <i>ērib bīti</i>
van Driel, Elusive Silver, 88ff.
“1. Jt., Definitionsversuch”
103.
AfO 52 (2011) 692 <i>ērib bīti</i>
van Driel, Elusive Silver, passim, bes. 71ff.
“Pfründeneinkommen eines <i>ē.</i> gilt als Norm für Remuneration; BBS 36”
104.
AfO 52 (2011) 692 <i>ērib bīti</i>
Woods, JCS 56, 96f.
“zur <i>ē.</i>-Pfründe, nB”
105.
AfO 52 (2011) 692 <i>ērib bīti</i>
van Driel, Elusive Silver, 112ff.
“zur Zugehörigkeit von Tempelfunktionären/-personal zu den <i>ē.</i>”
106.
AfO 52 (2011) 706 <i>mājalū</i>
Durand, FM 8, 86
“in <i>bīt mājalī</i>”
107.
AfO 52 (2011) 687 <i>bēt ṭuppāte</i>
Radner, Subartu 14, 51f.
“<i>b.</i> bezeichnet Tontafelgefäß aus Giricano, mA”
108.
AfO 52 (2011) 730 <i>uppudētu ša bītāt ilāni</i>
Boiy, OLA 136, 211
“Amt belegt unter Hyspaosines”
109.
AfO 52 (2011) 722 <i>ša bīt iṣṣūri</i>
Jankoviħ, AOAT 315, 50ff.
“Angestellte des Geflügelstalls im neubabyl. Ebabbar”
110.
AfO 52 (2011) 690 é dumu <i>ummiāni</i>
Richardson, Or 74, 44
111.
AfO 52 (2011) 717 <i>rabû</i>
Joannès; BAR S1528, 88f.
“in <i>rab bīt ḫilṣi</i>; in seleukidischer und parthischer Zeit”
112.
AfO 52 (2011) 717 <i>rabû</i>
Kleber, AOAT 330, 317f.
“in <i>rab bīt kīli</i>; in Sippar, “Gefängnisdirektor” als externer Mehllieferant des Ebabbar”
113.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
Fales, L'impero assiro, 68ff.
“<i>bētu</i> als “Verwaltungseinheit””
114.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
Stol, Festschrift Veenhof, 463
“in <i>bīt abim</i> s. Familieneigentum”
115.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
Fales, HANE/M 4, 231ff.
“in <i>bīt bēli</i>, neuassyr., neubabyl., Herrenhaus, Besitz, Anwesen”
116.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
Isma'il, Sumer 49, arab. 154ff.
“in <i>bīt ḫilāni</i>”
117.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
Lundström, WZKM 91, 243f.
“in <i>bīt kimti</i>, “Haus der Familie”, “im funerären Bereich anzusiedeln”, “Handlungsbereich der Ahnenverehrung””
118.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
Sassmannshausen, BaFo 21, 171ff.
“in <i>bīt kunukki</i> s. Speicher”
119.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
van der Spek, Festschrift Veenhof, 454 zu 7
“in <i>bīt milki</i>, in Babylon; dort wurden die Briefe des Königs an die babylonische Gemeinschaft (unter <i>šatammu</i> und <i>kiništu</i>) verlesen”
120.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
Sassmannshausen, BaFo 21, 180
“in <i>bīt mīni</i>”
121.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
K. Kessler, Isimu 2, 177f.
“in <i>bīt qašti</i>, zum <i>b.</i>-Lehen in hellenistischer Zeit”
122.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
Krebernik, ZA 91, 239
“in <i>bīt rimki</i>, Lit., Disk.”
123.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
“in <i>bīt rimki</i>, s. a. ki-<sup style="font-style: normal;">d</sup>utu (Krebernik) ”
124.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
van der Spek, Festschrift Veenhof, 445ff.
“in <i>bīt tāmarti</i>, in den Diaries; nach Vorschlag von John Ma (Oxford) das griechische Theater in Babylon; Versammlungsort der <i>pu-li-ṭ<sup style="font-style: normal;">!</sup>e-e</i> (<i>politai</i>), der griechischen Gemeinde in B.; offizielle Briefe des Königs oder Statthalters dort verlesen”
125.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
“in <i>bīt ṭuppim</i> s. é-dub-ba-a ”
126.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
Sassmannshausen, BaFo 21, 171ff.
“in <i>bīt udê</i> …, s. Speicher”
127.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
Bongenaar, Festschrift Veenhof, 9ff.
“in <i>ša muḫḫi bītāti</i>, zu Sippar p. 9<sup style="font-style: normal;">+3</sup>”
128.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
Sassmannshausen, BaFo 21, 177ff.
“mB, verschiedene <i>bī t</i>-…-Verbindungen, u. a. <i>bīt dibbi</i>,<i> eršī</i>,<i> ḫilṣi</i>,<i> kimaḫḫi</i>,<i> kimti</i>,<i> miksi</i>,<i> puḫri</i>,<i> ruqqi</i>,<i> sinnišāti</i>,<i> šamni</i>,<i> šipri</i>,<i> ṭuppi</i>”
129.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
“s. a. <i>napṭarum</i>, in <i>bīt</i> … ”
130.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
“s. a. <i>niṣirtum</i>, in <i>bīt</i> … ”
131.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>bītum</i>
“s. a. <i>tērtum</i>, in <i>bīt</i> … ”
132.
AfO 50 (2003/2004) 608 <i>abu bītim</i>
Lion, Amurru 2, 147ff.
““Domänenverwalter”, Mitarbeiter des Gouverneurs”
133.
AfO 50 (2003/2004) 625 <i>tērtum</i>
Charpin, Festschrift Veenhof, 14<sup style="font-style: normal;">+7f.</sup>
“in <i>bīt tērtim</i>, Mari; <i>b.</i> <i>t.</i> des Nergal-Tors; Lokalisierung (Durand)”
134.
AfO 50 (2003/2004) 609 <i>ašar/bīt niṣirti</i>
Koch, WeOr 31, 46ff.
“<i>a.</i> und <i>manzāzu kīnu</i> “dauerhafter Standort” bezeichnen dasselbe planetare Geschehen, den Planetenstillstand (p. 58).”
135.
AfO 50 (2003/2004) 618 <i>māru</i>
Sassmannshausen, BaFo 21, 126
“in <i>mār bīti</i>, mB”
136.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bētum</i>
Veenhof, AOAT 267, 600ff.
“zum Plural <i>bētātum</i>”
137.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bītum</i>
Radner, StAT 1, 96f.
“in <i>bēt šarrāni</i>; <i>rab</i> <i>b.</i> bzw. <i>ša-muḫḫi-b.</i>”
138.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bītum</i>
Veenhof, MOSSt. 1, 66ff.
“in <i>bēt tamkārim</i>, aA, Darlehen von einem <i>b.</i>”
139.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bītum</i>
Castel und Charpin, BAH 150, 245
“in <i>bīt ḫilāni</i>, Architekturform in Hatti”
140.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bītum</i>
Miglus, BaFo 22, 167f.
“in <i>bīt ḫilāni</i>, Wohnarchitektur in neuassyr. Zeit”
141.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bītum</i>
McClellan, BAH 150, 30f. 37
“in <i>bīt ḫilāni</i>, Wohnhaus in Nordsyrien”
142.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bītum</i>
George, Festschrift Lambert, 280
“in <i>bīt ḫilṣi</i>”
143.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bītum</i>
van Driel, Care of the Elderly, 174ff.
“in <i>bīt mār banê</i>, gegen die Interpretation von M. Roth”
144.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bītum</i>
George, BSOAS 62, 551
“in <i>bīt musâti</i>”
145.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bītum</i>
Wunsch, Egibi 1/1, p. 94f. und Nr. 48
“in <i>bīt qašti</i>, 3 Nabonid; Funktion?”
146.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bītum</i>
Stolper, AOAT 272, 667ff.
“in <i>bīt qašti</i>, auch städtischer Grundbesitz”
147.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bītum</i>
Radner, MOSSt. 3, 244
“in <i>bīt qašti</i>, Bogenland auch nA”
148.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bītum</i>
Beaulieu, YOS 19, 4: 6
“in <i>bīt qašti</i>, cf. 70: <i>qaqqar qašti</i>; Nabonid!”
149.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bītum</i>
Da Riva und Frahm, AfO 46/47, 176f.
“in <i>bīt qulê</i>”
150.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bītum</i>
“in <i>bīt qulê</i>, s. a. <i>equlû</i> ”
151.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bītum</i>
Jursa, Bel-remanni, 74f.<sup style="font-style: normal;">+318</sup>
“in <i>bīt redûti</i>”
152.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bītum</i>
Wunsch, Egibi 1/1, p. 81
“in <i>bīt ritti</i>”
153.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bītum</i>
Kessler, AOAT 267, 245ff.
“in <i>bīt šutummi</i> Einbruch”
154.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>bītum</i>
“s. a. <i>bētum</i> ”
155.
AfO 48/49 (2001/2002) 422 <i>ērib bīti</i>
Da Riva und Frahm, AfO 46/47, 164
“auch zum Ausdruck <i>kî pî</i> <i>ē</i>.”
156.
AfO 48/49 (2001/2002) 422 <i>ērib bīti</i>
Jursa, Bel-remanni, 53f.
“Ebabbar”
157.
AfO 48/49 (2001/2002) 434 <i>tegītum</i>
Ziegler, FM 4, p. 94ff.
“in <i>bīt tegêti</i>”
158.
AfO 48/49 (2001/2002) 427 <i>majjālu</i>
Ziegler, FM 4, p. 17
“in <i>bīt majjāli</i>”
159.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bītu</i>
de Vaan, AOAT 253, 73ff.
“<i>bītu</i> vs. <i>qinnu</i> in den Briefen Bēl-ibnis”
160.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bītu</i>
Michel und Garelli, TPAK 1, 26: 6 Anm.
“aA auch Pl. <i>bētātum</i>”
161.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bītu</i>
Radner, SAAS 6, 249ff.
“bzw. nA <i>bētu</i>; ausführlich, Terminologie, viele <i>bēt</i>…-Kombinationen (hier nur zum Teil einzeln aufgenommen)”
162.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bītu</i>
Parker, Iraq 59, 83
“in (nA) <i>bēt napṭarte</i>”
163.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bītu</i>
Parker, Iraq 59, 82
“in (nA) <i>bēt ubri</i>”
164.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bītu</i>
Michel und Garelli, TPAK 1, 40: 5
“in <i>bēt alim</i>, neuer aA Beleg”
165.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bītu</i>
Michel und Garelli, TPAK 1, 143: 4 + Anm.
“in <i>bēt līmim</i>”
166.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bītu</i>
Radner, SAAS 6, 267ff.
“in <i>bēt qātē</i>”
167.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bītu</i>
Radner, SAAS 6, 269f.
“in <i>bēt umāme</i>”
168.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bītu</i>
George, BiOr 53, 391
“in <i>bīt ikribī</i>”
169.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bītu</i>
Charpin, AfO 44/45, 342
“in <i>bīt napṭarim</i>”
170.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bītu</i>
Tammuz, RA 90, 23f.
“in <i>bīt napṭarim</i>”
171.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bītu</i>
Jursa, AOAT 254, 13ff.
“in <i>bīt qašti</i>, schon in chaldäischer Zeit”
172.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bītu</i>
Jursa, NABU 1998/124
“in <i>bīt qašti</i>, schon unter Nebukadnezar”
173.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bītu</i>
Joannès und Lemaire, RA 90, 41ff.
“in <i>bīt redûti</i>, spB; neue Belege”
174.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bītu</i>
Jursa, AOAT 254, 13ff.
“in <i>bīt ritti</i>”
175.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bītu</i>
van der Spek, Legal Documents … Hell. World, 190ff.
“in <i>bīt ritti</i>, bleibt im Eigentum des Tempels”
176.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>bītu</i>
Butler, AOAT 258, 225ff.
“in <i>bīt zaqīqi</i>”
177.
AfO 46/47 (1999/2000) 579 <i>šalām bīti</i>
Bongenaar, Ebabbar, 120ff.
178.
AfO 46/47 (1999/2000) 570 <i>ērib bīti</i>
Dombradi, FAOS 20/1, 254f.
“bei der Rechtsprechung, aB”
179.
AfO 46/47 (1999/2000) 570 <i>ērib bīti</i>
Bongenaar, Ebabbar, 147ff.
180.
AfO 46/47 (1999/2000) 570 <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">é</span>-<i>tum</i>
Maeda, ASJ 18, 253
“= <i>bītum</i>, nicht <i>kittum</i>”
181.
AfO 46/47 (1999/2000) 579 <i>ša bīt kūdini</i>
Gallagher, SAAB 8, 64f.
182.
AfO 46/47 (1999/2000) 578 <i>rabû</i>
Bongenaar, Ebabbar, 113ff.
“in <i>rab bīt kīli</i>”
183.
AfO 46/47 (1999/2000) 578 <i>rabû</i>
Joannès und Lemaire, RA 90, 54ff.
“in <i>rab bīti</i>”
184.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bītu</i>
Donbaz, Festschrift Alp, 119ff.
“in (nA) <i>bēt šarrāne</i>, Königsgruft; Assur”
185.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bītu</i>
Donbaz, Festschrift N. Özgüç, 150<sup style="font-style: normal;">62</sup>
“in <i>bīt abīni</i>, “Büro des <i>rubāʾum</i>”?”
186.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bītu</i>
Pongratz-Leisten, BaFo 16, 71ff.
“in <i>bīt akīti</i>”
187.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bītu</i>
Pongratz-Leisten, BaFo 16, 97ff.
“in <i>bīt ālim</i>, Nabû-Tempel in Aššur”
188.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bītu</i>
Breckwoldt, AfO 42/43, 77
“in <i>bīt ašaḫḫātim</i>”
189.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bītu</i>
Ziegler, FM 2, 17
“in <i>bīt bēltim</i>, in Mari”
190.
AfO 44/45 (1997/1998) 679 <i>bītu</i>
von Soden, WeOr 25, 134
“in <i>bīt gubbu</i>”
191.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>bītu</i>
Börker-Klähn, MHEO 2, 357ff.
“in <i>bīt kimti</i>, in KBo 1, 10+”
192.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>bītu</i>
Roth, JCS 43–45, 23f.<sup style="font-style: normal;">+101f.</sup>
“in <i>bīt mār banî</i>”
193.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>bītu</i>
MacGinnis, ZA 84, 198f.
“in <i>bīt mār šarri</i>, Sippar, n/spB”
194.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>bītu</i>
Jursa, AfO Beih. 25, 146
“in <i>bīt mê</i>”
195.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>bītu</i>
Pongratz-Leisten, BaFo 16, 50ff.
“in <i>bīt papāḫi</i>”
196.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>bītu</i>
Jursa, AfO Beih. 25, 120f. 142f.
“in <i>bīt ritti</i>”
197.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>bītu</i>
van Driel, BSA 8, 229f.
“in <i>bīt urû</i>, (Mast)stall, n/spB”
198.
AfO 44/45 (1997/1998) 694 <i>redûtu</i>
MacGinnis, ZA 84, 198f.
“in <i>bīt redûti</i>, Sippar, nB”
199.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bītu</i>
George, OLA 40, 465
“in <i>bīt ḫurše</i>”
200.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bītu</i>
Beaulieu, ZA 83, 85
“in <i>bīt kisalli</i>”
201.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bītu</i>
Nemet-Nejat, Festschrift Hallo, 163 NCBT 72: 3
“in <i>bīt kutimmē</i> s. Handwerker”
202.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bītu</i>
van Soldt, AbB 13, 110
“in <i>bīt napṭārim</i>”
203.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bītu</i>
George, OLA 40, 467
“in <i>bīt narkabti</i> in Tempeln”
204.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bītu</i>
Doty, Festschrift Hallo, 87ff.
“in <i>bīt pirišti</i>, Aufbewahrungsort von Kultgewändern u. ä., in Tempeln; Belege, Disk.”
205.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bītu</i>
Joannès, MARI 7, 262
“in <i>bīt raqîm</i>”
206.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bītu</i>
Maul, CRAI 38, 389ff.
“in <i>bīt sābî</i>, Besuch des <i>b.</i> als Heilverfahren in Namburbi-Ritualen”
207.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bītu</i>
van Soldt, AbB 13, p. 11, 7a)
“in <i>bīt šiprim</i>”
208.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bītu</i>
George, OLA 40, 474
“in <i>bīt têrti</i>, im Eanna”
209.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bītu</i>
van Driel, BSA 7, 239f.
“in <i>bīt urê</i>, Mast im <i>b.</i>”
210.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bītu</i>
Bayram und Veenhof, JEOL 32, 87ff.
“s. Haus”
211.
AfO 42/43 (1995/1996) 440 <i>ērib bīti</i>
MacGinnis, AfO 38/39, 74f.<sup style="font-style: normal;">4</sup>
212.
AfO 42/43 (1995/1996) 454 <i>šalām bīti</i>
George, OLA 40, 222<sup style="font-style: normal;">3</sup>
213.
AfO 42/43 (1995/1996) 440 <i>ērib bīti</i>
von Weiher, SBTU 4, 221
“Uruk, Pfründe”
214.
AfO 42/43 (1995/1996) 440 <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">é</span>-<i>tu-gu-ru</i>
Lipiński, AoF 19, 42
“o. ä., Emar, Sandhi für <i>bītu ukurru/agurru</i> “Ziegelhaus””
215.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>bītu</i>,
Deller und Millard, BaM 24, 231f.
“in <i>bēt šarrāni</i> und <sup style="font-style: normal;">lú</sup><i>ša pān bēt šarrāni</i> “Aufseher der Königsgrüfte” o. ä.; nA”
216.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bītu</i>(<i>m</i>)
Charpin, Mohammed Diyab 2, 98 zu 6 etc.
“für “Maison royale””
217.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bītu</i>(<i>m</i>)
“in <i>bīt ḫašīmi</i> s. <i>pit</i>(<i>te</i>)<i> ḫašīmi</i> ”
218.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bītu</i>(<i>m</i>)
Brinkman, Festschrift Sjöberg, 42. 45
“in <i>bīt ikkari</i>, nB Zeit; administrative und wirtschaftliche Einheit; die <i>mārū ikkari</i> haben babylon. und aramäische Namen.”
219.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bītu</i>(<i>m</i>)
Durand, Système palatial, 77ff.
“in <i>bīt kuprim</i>, im Palast in Mari, Funktion”
220.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bītu</i>(<i>m</i>)
Veenhof, Mélanges Garelli, 294f.
“in <i>bīt napṭārim</i>”
221.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bītu</i>(<i>m</i>)
Joannès, Archives, 275
“in <i>bīt qašti</i>, bereits unter Nabonid”
222.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bītu</i>(<i>m</i>)
Roth, AfO 36/37, 24
“in <i>bīt riqqi</i>, “spice box”, spB Beleg”
223.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bītu</i>(<i>m</i>)
Oelsner, Grundeigentum, 117<sup style="font-style: normal;">+5</sup>
“in <i>bīt ritti</i>, Lit.”
224.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bītu</i>(<i>m</i>)
Durand, Système palatial, 75ff.
“in <i>bīt šīrim</i>, Mari, Funktion”
225.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bītu</i>(<i>m</i>)
Durand, Système palatial, 39ff.
“in <i>bīt têrtim</i>, s. Mari”
226.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bītu</i>(<i>m</i>)
Durand, NABU 1989/111
“in <i>bīt tuqqi</i>, Mari, Emar”
227.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bītu</i>(<i>m</i>)
“s. a. <i>burmu</i> ”
228.
AfO 40/41 (1993/1994) 453 <i>bītu</i>(<i>m</i>)
“s. a. <i>ēqu</i> ”
229.
AfO 40/41 (1993/1994) 483 <i>šalām bīti</i>
Gehlken, AUWE 5, 145+Anm.
“Aufzählung von Kultgegenständen für <i>š</i>.-Zeremonie? Lit.”
230.
AfO 40/41 (1993/1994) 457 <i>ērib bīti</i>
Frame, ZA 81, 42f.
“Lit.”
231.
AfO 40/41 (1993/1994) 469 <i>majjālum</i>
Durand, Système palatial, 39ff.
“<i>bīt majjālim</i>, s. Mari”
232.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bītu</i>
Postgate, Festschrift Finet, 147<sup style="font-style: normal;">+60</sup>
“nA, <i>bēt</i> … eines Beamten”
233.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bīt ḫašīmi</i>
Harrak, ZA 79, 61ff.
“<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">pi</span><i>-it ḫa-ši-me</i> lies <i>bì-…</i>”
234.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bīt kuprim</i>
“s. <i>kuprum</i> ”
235.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bīt mār banî</i>
Roth, RA 82, 131ff.
“Geschiedene, Witwen und Waisen, nB; Zuflucht in einem <i>bīt mār banî</i>”
236.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bīt miksu</i>
Stolper, ZA 79, 84f.
237.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bīt raqqî</i>
“s. <i>raqqû</i> ”
238.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bīt ritti</i>
Oelsner, OLZ 83, 413
“CT 55, 75: nennt <i>bīt ritti</i>”
239.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bīt ritti</i>
Stolper, Entrepreneurs 25<sup style="font-style: normal;">97</sup>
240.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bīt šar Bābili</i>
Beaulieu, YNER 10, 98ff.
“Palast des Nabonid”
241.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bīt zitti</i>
Durand, ARM 26/1, 330<sup style="font-style: normal;">a</sup>
“in der Opferschau”
242.
AfO 38/39 (1991/1992) 368 <i>pitti ḫašīmi</i>
“s. <i>bīt ḫašīmi</i> ”
243.
AfO 35 (1988) 336 <i>bētu</i>
Deller, OrAn 25, 25
“<i>bēt</i> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">(giš.é)</span> <i>gaṣṣete</i>: “Brennholz-Haus””
244.
AfO 35 (1988) 336 <i>bītu</i>
George, Iraq 48, 141f.
“<i>bīt ālim</i>”
245.
AfO 35 (1988) 336 <i>bītum</i>
“<i>bīt šurīpim</i> s. <i>šurīpum</i> ”
246.
AfO 35 (1988) 353 *<i>rādi bīt ili</i>
Deller, AfO 34, 60
“mA”
247.
AfO 34 (1987) 301 <i>bītum</i>
“in: <i>bīt Dagan</i> s. <i>bīt ḫurše</i> ”
248.
AfO 34 (1987) 301 <i>bīt ḫurše</i>
Deller, BaM 16, 354ff.
“Tempelküche, auch <i>bīt g/qurše</i>, <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">é</span> <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">lú.mu</span>, <i>bīt Dagan</i>; zu <i>qarāšu</i> “schlachten””
249.
AfO 34 (1987) 301 <i>bīt kuprim</i>
Soubeyran, ARMT 23, p. 418f.
250.
AfO 34 (1987) 301 <i>bīt qašti</i>
Funck, Uruk 240ff.
“Pfründe”
251.
AfO 34 (1987) 301 <i>bīt raqqī</i>
Lafont, ARMT 23, p. 289f.
252.
AfO 34 (1987) 301 <i>bīt raqqī</i>
Soubeyran, ARMT 23, p. 419
253.
AfO 33 (1986) 357 <i>bītu</i>
Kraus, AoF 10, 62
““Gutshof””
254.
AfO Beiheft 21 (1986) 47 <i>ērib bīti</i>(<i>m</i>)
Leichty, JNES 29, 298
“nB; eine Klasse”
255.
AfO Beiheft 21 (1986) 31 <i>apāl <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">é dingir</span></i>
van Driel, Cult 65f.
““common expression for the daily meals in the temple?””
256.
AfO Beiheft 21 (1986) 38 <i>Bīt ḫilāni</i>
van Driel, Cult 37f.
“an architectural term; nA”
257.
AfO Beiheft 21 (1986) 38 <i>bīt kārim</i>
Larsen, ACP 5, 159ff.
“aA”
258.
AfO Beiheft 21 (1986) 38 <i>bīt qātē</i>
van Driel, Cult 38<sup style="font-style: normal;">33f.</sup>
“urspr. ein Gebäude an Toren, sekundär “Lagerhaus””
259.
AfO Beiheft 21 (1986) 38 <i>bīt šaḫūri</i>
van Driel, Cult 38
“= <i>bīt ḫilāni</i>; Beschreibung; nA”
260.
AfO Beiheft 21 (1986) 38 <i>bīt tamkārim</i>
Larsen, ACP 32ff.
“aA”
261.
AfO Beiheft 21 (1986) 31 <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">anše.meš</span><i> bit-ru-ti</i>
Weippert, WeOr 7, 83<sup style="font-style: normal;">134</sup>
“nA”
262.
AfO Beiheft 21 (1986) 44 <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">é</span><i> burubalû</i>
Edzard, ZA 60, 23<sup style="font-style: normal;">+41</sup>
““unbebautes Hausgrundstück (?)””
263.
AfO Beiheft 21 (1986) 44 <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">é</span><i> dunnu ašlukkatim</i>
Edzard, ZA 60, 23<sup style="font-style: normal;">+42</sup>
““festes Speicherhaus (?)””
264.
AfO Beiheft 21 (1986) 44 <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">é</span><i> maškanim</i>
Edzard, ZA 60, 23<sup style="font-style: normal;">+47</sup>
““Tennengebäude (?)” oder = é-kislaḫ”
265.
AfO Beiheft 21 (1986) 38 <i>bītāte</i>
Henshaw, JAOS 92, 291
“nA; in NA Grants means “small estates””
266.
AfO Beiheft 21 (1986) 38 <i>Bīt-rēš</i>
Landsberger, JCS 21, 164
“Heiligtum, Uruk; Bedeutung?”
267.
AfO 31 (1984) 298 <i>šalām bīti</i>
CT 55, 19: 11–12(?); 20: 8(?); 56, 194: 16; 344: 3; 413: 2; 414: 5; 93: 4; 92–97; 108: 1; 112: 1; 117: 2
“ein Fest”
268.
AfO 31 (1984) 287 <i>bīt kittim</i>
Stol, JCS 34, 151
““Zentralstelle für Sammlung von Abgaben””
269.
AfO 31 (1984) 293 <i>bīt miḫṣi</i>
CT 55, 222: 3
270.
AfO 31 (1984) 296 <i>redūtu</i>
CT 55, 607: 2; 469: 16.20
“in: <i>bīt redūti</i>”
271.
AfO 31 (1984) 296 <i>rabû</i>
CT 57, 103: 3
“in: <i>rab bīt naṣarūtu</i><sup style="font-style: normal;">!</sup>”
272.
AfO 29/30 (1983/1984) 405 <i>bētum</i>
Hecker, ZA 70, 188<sup style="font-style: normal;">6</sup>
“zur Bedeutung aA; <i>bēt kārim</i> vielleicht Kārum-Tempel?”
273.
AfO 29/30 (1983/1984) 406 <i>bītum</i>
Charpin und Durand, RA 75, 98
“in: <i>bīt abim</i>; auch aB, atypisch”
274.
AfO 29/30 (1983/1984) 406 <i>bītum</i>
Glaeseman, The Practice of the King's Meal at Mari 120ff.
“in: <i>bīt abim</i>; p. XV: “private rationing establishment””
275.
AfO 29/30 (1983/1984) 406 <i>bītum</i>
Menzel, StP s. m. 10, 55ff.
“in: <i>bīt akītu</i>; nA”
276.
AfO 29/30 (1983/1984) 406 <i>bītum</i>
Sarkisian, Festschrift Diakonoff 334
“in: <i>bīt ilāni</i>, Bezeichnung von Uruk im 2. Jh.”
277.
AfO 29/30 (1983/1984) 406 <i>bītum</i>
Menzel, StP s. m. 10, 35f.
“in: <i>bīt kimaḫḫi</i>, in Assur”
278.
AfO 29/30 (1983/1984) 406 <i>bītum</i>
Joannès, TEBR p. 11ff.
“in: <i>bīt ritti</i>, Lehen, nB”
279.
AfO 29/30 (1983/1984) 406 <i>bītum</i>
Joannès, RA 75, 148
“in: <i>bīt urinni</i>, “Schatzhaus” für Tempelgeräte”
280.
AfO 29/30 (1983/1984) 406 <i>bītum</i>
“s. <i>kimaḫḫu</i> ”
281.
AfO 28 (1981/1982) 336 <i>bētum</i>
Hecker, Festschrift Matouš I 138ff.
““Firma”; aA”
282.
AfO 28 (1981/1982) 336 <i>bētum</i>
“s. a. <i>bītu</i> ”
283.
AfO 28 (1981/1982) 336 <i>bītu</i>
Charpin, RA 74, 75f.
“in: <i>bīt asīrī</i>”
284.
AfO 28 (1981/1982) 336 <i>bītu</i>
Cagni, AbB 8, p. 11 zu 14.c.
“in: <i>ša ina bītātim</i>, unklar”
285.
AfO 28 (1981/1982) 336 <i>bītu</i>
“s. a. <i>bētum</i> ”
286.
AfO 28 (1981/1982) 337 <i>ērib bīti</i>
Henshaw, JAOS 100, 289
“nA”
287.
AfO 28 (1981/1982) 345 <i>ṭupšar bīt ili</i>
Henshaw, JAOS 100, 288f.
288.
AfO 27 (1980) 411 <i>bētu</i>
Postgate, Assur 2, 97
“ein Gewand, mA”
289.
AfO 27 (1980) 412 <i>bītum</i>
Matouš, ArO 47, 36f.
“aA; hier “Gemeingut””
290.
AfO 27 (1980) 414 <i>ērib bīti</i>
“Doty, Hell. Uruk 124ff. ”
291.
AfO 27 (1980) 420 <i>kallat bītim</i>
Greengus, Ishchali 59 zu (1)
“als “Betriebsleiter””
292.
AfO 27 (1980) 431 <i>šakin bīti</i>
Walter Mayer, AOAT 205/1, 131<sup style="font-style: normal;">+5</sup>
“<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">gar.é</span>(<i>-ti</i>); “Palastgouverneur”, Nuzi”
293.
AfO 26 (1978/1979) 300 <i>bīt kīli</i>
K. Riemschneider, JESHO 20, 117
““Gefängnis” bei Hethitern”
294.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
deJ. Ellis, Agriculture 23ff.
“<i>b.</i> <i>abi</i>, “general area assigned to a group of workers under their leader””
295.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
“<i>b.</i> <i>erši</i> s. é-ná ”
296.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Heinrich, Festschrift Otten 89ff.
“<i>b.</i> <i>kārim</i>, Kültepe archäolog.”
297.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Kraus, RA 70, 165ff.
“<i>b.</i> <i>napṭāri</i>, aB; “Logis (für Ortsfremde)””
298.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Sjöberg, JCS 26, 169 zu 5
“<i>b.</i> <i>nigûti</i> = Akītu; Lit.”
299.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Freydank, AOF 1, 58 Vs. 5′ mit Komm.
“<i>b.</i> <i>nuparāti</i>, mA; “Gefängnis””
300.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Lacheman, Sumer 32, 119 zu 29
“<i>b.</i> <i>nupari</i>, Nuzi; unklar”
301.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Ries, Bodenpachtformulare 40ff.
“<i>b.</i> <i>qašti</i>, “e. Art Lehen””
302.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Ries, Bodenpachtformulare 38ff.
“<i>b.</i> <i>ritti</i>, “e. Art Lehen””
303.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Postgate, CTN 2, 99 zu 8f.
“<i>b.</i> <i>šīqi</i>, nA”
304.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Postgate, CTN 2, 225 zu 4
“<i>b.</i> <i>tuʾinte</i>, nA, “gate-house”?”
305.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Limet, ARMT 19, 33.
“aAkk, Mari, “Schachtel, Kiste””
306.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Stolper, Management I 88
“auch “landed estate”, achäm.”
307.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Postgate, JESHO 17, 234f.
“nA in ON <i>bīt-</i>, Aramäer-Staaten (∥ ar. <i>dār/dijār</i>)”
308.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Hawkins bei Reade, Iraq 37, 139ff.
“R (<i>bīt-</i>)<i>natḫi</i>, nA, < hurr. <i>natḫi-</i>”
309.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Hawkins bei Sollberger, Iraq 36, 237f.
“R (<i>bīt-</i>)<i>natḫi</i>, nA, < hurr. <i>natḫi-</i>”
310.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Vieyra, RA 69, 55ff.
“R (<i>bīt-</i>)<i>natḫi</i>, nA, < hurr. <i>natḫi-</i>; “Bett”, Gebäude im Ištar-Tempel in Ninive”
311.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Grayson, ARI 2, 158<sup style="font-style: normal;">694</sup>
“R (<i>bīt-</i>)<i>natḫi</i>, nA, < hurr. <i>natḫi-</i>; Belege, Lit.”
312.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Postgate, Sumer 30, 51
“R <i>akīti</i>, Nimrud, Lokalisierung”
313.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Postgate, CTN 2, 99 zu 8f.
“R <i>dālāni</i>, nA”
314.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
Renger, Or 42, 269<sup style="font-style: normal;">39</sup>, 271<sup style="font-style: normal;">+43</sup>
“R <i>emi</i>, “house” (= family) of the bride's father)”
315.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
“s. a. <i>napṭāru</i> ”
316.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>bītu</i>
“s. a. é ”
317.
AfO 25 (1974/1977) 475 <i>tērtum</i>
deJ. Ellis, JCS 26, 232<sup style="font-style: normal;">+94</sup>
“in <i>bīt t.</i>, aB, Mari, wohl e. Aspekt d. “tax office/department of commerce””
318.
AfO 25 (1974/1977) 422 <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">anše.meš</span><i> bit-ru-ti</i>
Weippert, WeOr 7, 83<sup style="font-style: normal;">134</sup>
“∥ <i>imēri bīt ri-du-ti</i>, nA, Asb.”
319.
AfO 25 (1974/1977) 419 <i>abbu</i>,<i> abbū bīti</i>
Walker, AfO 24, 121
“aB, unklar”
320.
AfO 25 (1974/1977) 449 <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">é</span><i> kutal bultu</i>
Stolper, Management I, 114 Nr. 7
321.
AfO 25 (1974/1977) 463 <i>rabû</i>
Postgate, CTN 2, 15<sup style="font-style: normal;">37</sup>
“<i>r. bēti</i>, nA, Berufsname; Belege”
būrtu I
cistern
būrtu(m) I "cistern, well; fish pond; source (of river); hole, pit" Bab. [PÚ]; < būru I
būšu I
goods
NÍG.ŠU NÍG.GÁL NÍG.GÁL.LA
būšum, bušû(m), MA bušiu "goods, property" Bab., MA [NÍG.ŠU; NÍG.GÁL(.LA)]; OB usu. pl.; < bašû
Bibliographic References: 1
Latest
AfO 38/39 (1991/1992) 349 Archi, NABU 1988/80 (“possession, propriété”)
1.
AfO 38/39 (1991/1992) 349 <i>bù-šè</i>
Archi, NABU 1988/80
““possession, propriété””
dabābu II
speak
DU11.DU11
Akkadian
Verb
dabābu(m) II "to speak, talk" G (u/u) [DU11.DU11] 1. "talk" to (= ana), with (= itti) s.o.; itti libbišu d. "talk with o.'s heart, consider" 2. "speak, tell" truth, lies; "make" impudent "remarks" etc.; "declare, make statement" in front of s.o.; NA ...
Bibliographic References: 24
Latest
AfO 53 (2018) 757 Jean, CRAI 53/1/1, 337ff. (in Riten; Verwendung im Vergleich zu <i>manû</i>,<i> qabû</i>)
1.
AfO 53 (2018) 757 <i>dabābu</i>
Jean, CRAI 53/1/1, 337ff.
“in Riten; Verwendung im Vergleich zu <i>manû</i>,<i> qabû</i>”
2.
AfO 53 (2018) 757 <i>dabābu</i>
Holtz, CM 38, 117ff.
“Vorladung in spätbabyl. Gerichtsurkunden; Unterscheidung in <i>dabābu</i>- und <i>quttû</i>-Typ”
3.
AfO 52 (2011) 688 <i>dabābu</i>
Streck, AOAT 303, 80 (214)
“*Gt-Stamm”
4.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>dabābum</i>
Durand, Festschrift Veenhof, 128 d)
“Š, <i>šudbubum sinništam</i>; “dans un contexte plus honnête””
5.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>dabābu</i>
George, Festschrift Lambert, 269 zu iv 4′
“in <i>dābib qurdī</i>, neu, Variation zu <i>qurdī dabābu</i>”
6.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>dabābu</i>
Dombradi, FAOS 20/1, 70f.
“im Prozess; aB”
7.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>dabābu</i>
Kouwenberg, Gemination, 100
“zur Rektion des Verbs”
8.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>dabābu</i>
Stol, RLA 8, 163
““(den Mietzins) vereinbaren””
9.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>dabābu</i>
Wilhelm, StBoT 36, 28
“<i>magal</i> <i>d.</i> ?”
10.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>dabābum</i>
van Soldt, AbB 13, p. 67, 71b)
“<i>dabābam nussuqum</i>”
11.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>dabābum</i>
van Soldt, AbB 13, p. 117, 129a)
“R-Stamm?”
12.
AfO 40/41 (1993/1994) 454 <i>dabābu</i>(<i>m</i>)
Janssen, CRAI 36, 90f.
“<i>d.</i> und <i>paṭārum</i>, s. d.”
13.
AfO 40/41 (1993/1994) 454 <i>dabābu</i>(<i>m</i>)
Reiner, Festschrift Moran, 421ff.
“<i>sinništa šudbubu</i>; wörtlich aufzufassen, griech. Parallele”
14.
AfO 40/41 (1993/1994) 454 <i>dabābu</i>(<i>m</i>)
Ghouti, Florilegium marianum, 64 zu g
“in <i>libbam gamram itti</i> (PN) <i>dabābum</i> “parler d'un cœur entier à quelqu'un” und ähnliche Phrasen mit <i>awûm</i>”
15.
AfO 40/41 (1993/1994) 454 <i>dabābu</i>(<i>m</i>)
Edzard, Festschrift Moran, 148ff.
“s. a. Monolog”
16.
AfO 38/39 (1991/1992) 350 <i>dabābum</i>
“s. a. <i>rašû</i> ”
17.
AfO 38/39 (1991/1992) 350 <i>dabābum</i>
Joannès, ARM 26/2, p. 255
“Wurzelvariante *<i>dūb</i>?<i> ṭēm a-du-ub-bu-šum</i> kein Perfekt”
18.
AfO 35 (1988) 337 <i>dabābum</i>
Stol, AbB 11, p. 47, 78a
“<i>dabābam purrukum</i> “to raise objections””
19.
AfO Beiheft 21 (1986) 39 <i>dabābu</i>
Biggs, TCS 2, 71
“Š”
20.
AfO Beiheft 21 (1986) 39 <i>dabābu</i>
Fisher, AnOr 48, 12, Z.15
“Ug.; unklar”
21.
AfO Beiheft 21 (1986) 98 <i>šudbubu</i>
Biggs, TCS 2, 71
““to make (a woman) agree (to make love)””
22.
AfO 26 (1978/1979) 300 <i>dabābum</i>
Kraus, AbB 7, p. 83 ad 105, Anm. a
“<i>ana dīnim aššum</i> NN <i>d.</i>; aB, “sich bei Gericht über NN beklagen””
23.
AfO 26 (1978/1979) 300 <i>dabābum</i>
Kraus, AbB 7, 20: 11
“Prs.a, Hapax”
24.
AfO 25 (1974/1977) 426 <i>dabābu</i>
Dalley, Rimah 44 zu 10
“D, aB, “to claim (a person)””
daltu I
door
GIŠ/GI.IG
daltu(m) f. "door" [GIŠ/GI.IG] d. šamê/erṣeti cosmic "door of heaven/underworld"; OB ext. (feature on breast of foetus); cf. edēlu
Bibliographic References: 7
Latest
AfO 54 (2021) 722 Mitsuma, NABU 2013/54 (Holztafel in astron. Diary)
1.
AfO 54 (2021) 722 <i>daltu</i>
Mitsuma, NABU 2013/54
“Holztafel in astron. Diary”
2.
AfO 52 (2011) 689 <i>daltu</i>
Zawadzki, OBO 218, 135ff.
“in <i>kitû ša dalat šamê</i>, nB; “Leinenvorhang für die Tür des Himmels”, i. e. für einen besonderen Schrein im Tempel”
3.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>daltu</i>
Stol, Festschrift Borger, 343f.
“Holztafelblatt”
4.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>daltu</i>
“s. <i>rēšu</i> ”
5.
AfO 33 (1986) 358 <i>daltu</i>
Parpola, JNES 42, 2
“einzelne hölzerne Schreibtafel”
6.
AfO Beiheft 21 (1986) 39 <i>daltu</i>
Borger, AfO 23, 11
“streiche in den Wörterbüchern die Bedeutung “Schleusentür””
7.
AfO 27 (1980) 412 <i>daltu</i>
MSL 14, 498
“gegen CAD D 55b nicht in A VIII/2: 9”
damqu I
good
SIG5 A/DUMU.SIG/SIG5 SIG5- MUNUS.SIG5
damqu(m), NA also danqu, daqqu; f. dami/eqtu, MA da'iqtu, NA dêqtu "good" [SIG5] 1. adj. of animal, goods, object "of good quality"; morally "good" of person; physically "handsome, beautiful"; "capable, qualified" of soldiers etc.; "good, ...
Bibliographic References: 13
Latest
AfO 53 (2018) 757 George, CUSAS 10, p. 93 (= Sumer. níg-ku₇-ku₇, “Glück”, in Bilingue)
1.
AfO 53 (2018) 757 <i>damiqtum</i>
George, CUSAS 10, p. 93
“= Sumer. níg-ku₇-ku₇, “Glück”, in Bilingue”
2.
AfO 52 (2011) 689 <i>damqam īnim</i>
Wasserman, Style and Form, 45ff.
“zur rhetorischen Figur <i>d.</i>, aB”
3.
AfO 52 (2011) 707 <i>māru</i>
Llop, BiOr 62, 79
“in <i>mār damqi</i>”
4.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>damqu</i>
Márquez Rowe, Eridu 1, 457ff.
“als Bezeichnung einer Personenklassen, Alalaḫ (usf.)”
5.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>damqu</i>
“s. a. <i>banû</i> ”
6.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>damqam</i>(<i>-</i>)<i>īnim</i>
Fincke, Augenleiden, 193ff.
“Hydrophthalmus, eine Augenkrankheit”
7.
AfO 48/49 (2001/2002) 427 <i>māru</i>
“in <i>mār damqi</i> s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">a.sig₅</span> ”
8.
AfO 44/45 (1997/1998) 689 <i>māru</i>
Cancik-Kirschbaum, BATSH 4, 136f.
“in <i>mār damqi</i>”
9.
AfO 28 (1981/1982) 336 <i>damqa</i>(<i>m</i>)<i> īni</i>
Marcus, JAOS 100, 308ff.
“Euphemismus für “blind”; ebenso <i>balṣa īni</i>,<i> namra īni</i>,<i> patiʾa īni</i>”
10.
AfO 27 (1980) 412 <i>damqum</i>
Frankena, SLB 4, 105
““reich”; außerhalb von Mari”
11.
AfO 26 (1978/1979) 309 <i>qatnu damqu</i>
“s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">sig.sig₅</span> ”
12.
AfO 25 (1974/1977) 427 <i>damiqtu</i>
“in Verträgen s. <i>ṭābtu/damiqtu</i> ”
13.
AfO 25 (1974/1977) 477 <i>ṭābtu/damiqtu</i>
Weinfeld, JAOS 93, 190ff.
“in Verträgen”
damāqu I
be(come) good
SIG5 AL.SA6 KAL
Akkadian
Verb
damāqu(m), NA also *da'āqu "to be(come) good" G (i/i; NA stat. de'iq, dêq) [SIG5; stat. also AL.SA6] 1. absol. of person, god, object, part of body; of proceedings etc. 2. Mari "be friendly" 3. of person, household "prosper, have success, have good ...
Bibliographic References: 3
Latest
AfO 48/49 (2001/2002) 421 Dombradi, ZA 90, 47ff. (zu <i>d.</i> im D-Stamm; aB)
1.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>damāqum</i>
Dombradi, ZA 90, 47ff.
“zu <i>d.</i> im D-Stamm; aB”
2.
AfO 35 (1988) 337 <i>damāqum</i>
Kraus, Koppelungen 34f.
“D”
3.
AfO 25 (1974/1977) 427 <i>damāqu</i>
Dalley, Rimah 50 zu 13
“D, aB; “repair””
dannatu I
fortified (place)
BAD4 MUNUS.KALAG.GA É.KALAG
dannatu(m), NA also da''atu [BAD4; MUNUS.KALAG.GA] 1. "fortified (place), fortress" [NA É.KALAG] 2. "foundation, building site" 3. Ass. "firm, binding (agreement)", also pl.; NA of conveyance document 4. "distress, famine, difficulty" 5. d. šattim ...
Bibliographic References: 12
Latest
AfO 53 (2018) 757 Faist, StAt 3, p. 39 (und <i>egirtu</i>, Arten von Urkunden)
1.
AfO 53 (2018) 757 <i>dannatu</i>
Faist, StAt 3, p. 39
“und <i>egirtu</i>, Arten von Urkunden”
2.
AfO 52 (2011) 689 <i>dannutu</i>
Bachelot und Fales (Hrsg.), HANE/M 6/2, 612f.
“Verhältnis von <i>d.</i> zu <i>egirtu</i>”
3.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>dannatu</i>
Adamthwaite, ANESt Suppl. 8, 155ff.
““Not”, Emar-Texte”
4.
AfO 46/47 (1999/2000) 569 <i>dannutu</i>
Radner, SAAS 6, 56ff.
“nA, “Urkunde””
5.
AfO 46/47 (1999/2000) 569 <i>dannutu</i>
Zaccagnini, CRAI 39, 204ff.
6.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>dannatu</i>
Zaccagnini, Or 64, 98f.
““Notzeit” o. ä.; Emar”
7.
AfO 42/43 (1995/1996) 439 <i>dannatu</i>
Fales, BSOAS 56, 357
“nA <i>dannatu</i>; auch “debt-note”; dazu <i>dnh</i> (Elephantine)”
8.
AfO 40/41 (1993/1994) 454 <i>dannatu</i>
“s. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ki.kal</span> ”
9.
AfO 40/41 (1993/1994) 454 <i>dannutu</i>
Fales und Jakob-Rost, SAAB 5, 21. 86
“vs. <i>egirtu</i>”
10.
AfO Beiheft 21 (1986) 40 <i>dannatu</i>
Turner, Iraq 32, 71<sup style="font-style: normal;">24</sup>
“in assyr. Bauinschriften”
11.
AfO Beiheft 21 (1986) 40 *<i>dannatu</i>
Röllig, WZKM 62, 300
“zu CAD D S. 90, sub 7”
12.
AfO 33 (1986) 358 <i>dannutum</i>
Postgate, Mesopotamia 18/19, 233
“in: <i>dannat šarri</i>”
danniš I
very
danniš "very; severely"; < dannu I; cf. adanniš
dannu I
strong
KALAG KALAG.GA
dannu(m) I; NA f. also da''atu "strong, powerful, mighty, great" [KALAG(.GA)] of god, king, people, country; animal; of city, fortress, building, building material, implement, weapon, cloth; of mountain; "firm" of statement, command; OA ṭuppum ...
Bibliographic References: 3
Latest
AfO 53 (2018) 757 Streck, CRAI 53/1/2, 655f. (in der Bedeutung “Behälter, Faß” vermutlich abgeleitet von <i>dannu</i> “stark, solid”)
1.
AfO 53 (2018) 757 <i>dannu</i>
Streck, CRAI 53/1/2, 655f.
“in der Bedeutung “Behälter, Faß” vermutlich abgeleitet von <i>dannu</i> “stark, solid””
2.
AfO 52 (2011) 724 <i>šarrum dannum</i>
Guichard, Syria 80, 205
“Titel nur für Könige mit untergebenen Vasallen(königen); Mari, aB”
3.
AfO 35 (1988) 337 <i>dannu</i>
Postgate, AoF 13, 16ff.
“mittelassyrisch, <i>ṭuppu dannutu</i>, nicht nur “gültig””
dannūtu I
strength
NAM.KALA NAM.KALA.GA
dannūtu(m) "strength, power" Ass., O/jB [KALAG- ; NAM.KALA(.GA)] 1. divine "power", human "strength" 2. "fortress", also āl d. "fortified city" 3. OA "strong, harsh (statement)"; < dannu I
danānu II
be(come) strong
KALAG KALAG.GA
Akkadian
Verb
danānu(m) II, M/NA da'ānu "to be(come) strong" G (i/i) [KALAG(.GA)] liter. and transf., of god, king, person, animal etc.; of city, weapon, watch, reed, part of liver; "be heavy" of injury, disease, debt, NB deficit; "be hard, severe" of terrain, ...
Bibliographic References: 5
Latest
AfO 52 (2011) 689 Richter, AoF 32, 28f. (hurrit. tapp-)
1.
AfO 52 (2011) 689 <i>danānu</i>
Richter, AoF 32, 28f.
“hurrit. tapp-”
2.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>danānum</i>
“in <i>šībē dannunum</i> s. <i>ḫarāmum</i>, in <i>šībē</i> <i>ḫ.</i> ”
3.
AfO 38/39 (1991/1992) 350 <i>danānu</i>
Charpin, ARM 26/2, p. 222
“+ Dativsuffix “auf jemanden Druck ausüben””
4.
AfO 35 (1988) 337 <i>danānum</i>
Kraus, Koppelungen 20ff.
“D”
5.
AfO Beiheft 21 (1986) 40 <i>danānu</i>
Kraus, RA 64, 58f.
“D, <i>pānī</i> R”
dayyānu I
judge
DI.KUD LÚ.DI.KUD
dayyānu(m), da''ānu, MB also diyānu "judge" [(LÚ.)DI.KUD] of human beings, occas. as royal title; as divine title; NA ša pān d. "president of tribunal"; < diānum; > dayyānūtu, dayyantu
Bibliographic References: 9
Latest
AfO 53 (2018) 757 Holtz, CM 38, 23<sup style="font-style: normal;">(+6)</sup> (<i>d.</i> <i>ša</i> KN, <i>ša šarri</i>, zu den königlichen Richtern in spätbabyl. Prozeßurkunden)
1.
AfO 53 (2018) 757 <i>dajjānu</i>
Holtz, CM 38, 23<sup style="font-style: normal;">(+6)</sup>
“<i>d.</i> <i>ša</i> KN, <i>ša šarri</i>, zu den königlichen Richtern in spätbabyl. Prozeßurkunden”
2.
AfO 53 (2018) 757 <i>dajjānu</i>
Wells, ZAR 16, 86
3.
AfO 52 (2011) 688 <i>dajjānu</i>
Joannès, Haradum II, 70
“Prozeßurkunde, aB”
4.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>dajjānu</i>
Dombradi, FAOS 20, passim
“aB Prozessurkunden; bes. 20/1, 222f.; Anm. 1218 zum Wort selbst”
5.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>dajjānu</i>
“s. <i>rabû</i>, in <i>rabi dajjānī</i> ”
6.
AfO 42/43 (1995/1996) 452 <i>rabû</i>
Owen und Westbrook, ZA 82, 206
“in <i>rabi dajjānī</i>”
7.
AfO 34 (1987) 301 <i>dijānu</i>
Sommerfeld, AfO 32, 9
“= <i>dajjānu</i>”
8.
AfO Beiheft 21 (1986) 39 <i>dajjānu</i>
Leemans, Symbolae David 128
“<i>dajjānū Bābili</i>”
9.
AfO 25 (1974/1977) 427 <i>dajjānu</i>
Larsen, City-State 169<sup style="font-style: normal;">31</sup>
“aA; Belege”
dekû II
raise
ZI
Akkadian
Verb
dekû(m) II, dakû "to raise, shift" OAkk, Bab. G (e/e, i/i) [ZI] 1. "call up, levy" troops, land 2. "wake up" person 3. "unleash, stir up" battle, slander 4. "lift" hand in supplication, as threat; from work; "raise" eyes, head, arms (in surrender) ...
Bibliographic References: 5
Latest
AfO 44/45 (1997/1998) 680 Hallo, Festschrift Nahum M. Sarna, 183ff. (s. Gräber)
1.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>dekû</i>
Hallo, Festschrift Nahum M. Sarna, 183ff.
“s. Gräber”
2.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>dekû</i>
Jursa, AfO Beih. 25, 140f.
“und <i>majjārī</i> <i>d.</i>”
3.
AfO 42/43 (1995/1996) 439 <i>dekû</i>
Hallo, Festschrift Sarna, 186f.
““aufwecken” im Sinne von “die Toten in ihrer Totenruhe stören””
4.
AfO 38/39 (1991/1992) 350 <i>dekû</i>
van Driel, BSA 5, 231.238f.
““to work up” (Land, mit dem Pflug); der erste Schritt der Urbarmachung”
5.
AfO 27 (1980) 412 <i>dekû</i>
Frankena, SLB 4, 11
“Š; TLB 4, 2: 42 mit Inf.-Konstruktion als Objekt”
diānu I
judge
DI.KUD
Akkadian
Verb
diānum, later dânu "to judge" G (ī) [DI.KUD] 1. dīna(m) d. "administer justice" (to s.o. = acc.) 2. "give judgement" 3. "pass judgement on, sentence" s.o. 4. "litigate, engage in lawsuit" D OB dīnam/dīnātim d. "initiate litigation" N of decision "be ...
Bibliographic References: 12
Latest
AfO 54 (2021) 722 Glassner, JCS 64, 39ff. (<i>dīna dânu</i> in Recht und Divination: Leser kann zwischen juristischer und divinatorischer Lesart wählen, p. 47)
1.
AfO 54 (2021) 722 <i>dânu</i>
Glassner, JCS 64, 39ff.
“<i>dīna dânu</i> in Recht und Divination: Leser kann zwischen juristischer und divinatorischer Lesart wählen, p. 47”
2.
AfO 54 (2021) 722 <i>dīna dânu</i>
Glassner, JCS 64, 39ff.
“<i>dīna dânu</i> in Recht und Divination: Leser kann zwischen juristischer und divinatorischer Lesart wählen, p. 47”
3.
AfO 52 (2011) 689 <i>diānum</i>
Durand, NABU 2005/85
“keine sicheren Belege für den D-Stamm”
4.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>dânu</i>
Livingstone, Festschrift Lambert, 382f.
“im Ritual, “to impart something magical””
5.
AfO 46/47 (1999/2000) 569 <i>dânu</i>
“s. <i>diānu</i> ”
6.
AfO 46/47 (1999/2000) 569 <i>diānu</i>
Wilcke, ZA 87, 17
“<i>ana</i> GN <i>d.</i> “Prozess von GN führen””
7.
AfO 46/47 (1999/2000) 569 <i>diānu</i>
Dombradi, FAOS 20/1, 316ff.
“<i>dīnam</i> <i>d.</i>, aB”
8.
AfO 46/47 (1999/2000) 569 <i>diānu</i>
Dombradi, FAOS 20/1, 70f.
9.
AfO 40/41 (1993/1994) 454 <i>diānum</i>
Durand, MARI 6, 60<sup style="font-style: normal;">111</sup>
““j-m als Urteil eine Zahlung auferlegen””
10.
AfO 35 (1988) 337 <i>diānum</i>
Stol, AbB 11, p. 41, 69a
“D-Stamm”
11.
AfO 35 (1988) 337 <i>diānum</i>
Stol, AbB 11, p. 37, 62a
“mit dativus commodi: “to adjudicate for””
12.
AfO 29/30 (1983/1984) 406 <i>diānum</i>
Edzard, Zikir šumim 29 zu 3
dunnu I
power
KALAG.GA
dunnu(m) 1. OAkk, Bab. "power, strength" [KALAG.GA] jB d. eriyāti "intense cold"; d. qaqqari "solid ground, bedrock"; d. qišāti "depth of the woods"; transf. dunni pānī "hardness of attitude" 2. Ass. "(fortified) farm(stead)", also (bīt) d.; Bab. in ...
Bibliographic References: 16
Latest
AfO 54 (2021) 722 Faist und Llop, Festschrift Watson, 24 (mA)
1.
AfO 54 (2021) 722 <i>dunnu</i>
Faist und Llop, Festschrift Watson, 24
“mA”
2.
AfO 53 (2018) 758 <i>dunnu</i>
Tenu, BAR S1906, 134ff.
“Tell Sabi Abjad war in mittelassyr. Periode <i>d.</i>”
3.
AfO 53 (2018) 758 <i>dunnu</i>
Reculeau, StCh 2, 97ff.
“zur Domänenverwaltung, Tell Sabi Abjad”
4.
AfO 52 (2011) 690 <i>dunnu</i>
Radner, Subartu 14, 69ff.
“Giricano als <i>d.</i> bezeichnet, mA”
5.
AfO 52 (2011) 690 <i>dunnu</i>
Richardson, CRAI 48, 286f.
“s. a. Festung”
6.
AfO 50 (2003/2004) 611 <i>dunnu</i>
Koliński, Dimātu, 32ff.
“in mittel- und neu-/spätbabyl. Zeit”
7.
AfO 50 (2003/2004) 611 <i>dunnu</i>
Koliński, Dimātu, 30ff.
“mittelassyr. <i>d.</i> entspricht wohl <i>dimtu</i> in den Nuzi-Texten”
8.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>dunnu</i>
Wiggermann, MOSSt. 3, 172ff.
“landwirtschaftliches Zentrum, mA”
9.
AfO 40/41 (1993/1994) 455 <i>dunnu</i>
Starr, SAA 4, XLIX
“Lungenteil; dort nicht belegt”
10.
AfO 40/41 (1993/1994) 455 <i>dunnu</i>
“s. a. <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">ki.kal</span> ”
11.
AfO 38/39 (1991/1992) 351 <i>dunnu</i>
von Soden, BiOr 43, 734
“<i>dunni pānim</i>, unklar”
12.
AfO 34 (1987) 301 <i>dunnum</i>
Kraus, AbB 10, 150b) p. 134
“Pl.form <i>dunnātum</i> aB belegt”
13.
AfO Beiheft 21 (1986) 44 <i>dunnu</i>
Kraus, RA 64, 58
“in <i>dunni pānī</i>; gehört zu <i>pānū dannū</i> “streng”, cf. <i>panī dunnunu</i>”
14.
AfO Beiheft 21 (1986) 44 <i>dunnu ašlukkatim</i>
Edzard, ZA 60, 23<sup style="font-style: normal;">+42</sup>
““festes Speicherhaus?””
15.
AfO Beiheft 21 (1986) 44 <span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">é</span><i> dunnu ašlukkatim</i>
Edzard, ZA 60, 23<sup style="font-style: normal;">+42</sup>
““festes Speicherhaus (?)””
16.
AfO 25 (1974/1977) 429 <sup style="font-style: normal;">É/URU</sup><i>dunnu</i>
Biagov, AcAntHung 22, 333ff.
“mA, eine Art Landgut”
duppuru II
(meaning unknown)
duppuru II adj.? mng. unkn. jB lex.
dušû I
quartz
DUH.ŠI.A NA4.DUH.ŠI.A DUH.ŠI KUŠ.DUH.ŠI DUH.ŠI.A KUŠ.DUH.ŠI.A
dušû(m) I, OB also duhšûm 1. O/jB, NA \~ "quartz, rock-crystal" [(NA4.)DUH.ŠI.A] 2. \~ "untanned leather"? [(KUŠ.)DUH.ŠI(.A)]; M/NA eleppāt/ša d. "rafts of (inflated) skins"; NA, NB ṣārip d. "tanner of d. leather"; < Sum.; cf. tuhšiwe
Bibliographic References: 16
Latest
AfO 53 (2018) 758 Schuster-Brandis, AOAT 46, 407ff. (“Chlorit”, “Steatit”)
1.
AfO 53 (2018) 758 <i>dušû</i>
Schuster-Brandis, AOAT 46, 407ff.
““Chlorit”, “Steatit””
2.
AfO 53 (2018) 758 <i>dušû</i>
Scurlock, CRAI 51, 175
“gegerbtes Leder”
3.
AfO 53 (2018) 767 <i>kibiš dušî</i>
Scurlock, CRAI 51, 174f.
““Gallapfel””
4.
AfO 52 (2011) 690 <i>duḫšû</i>
Llop, BiOr 61, 142
5.
AfO 50 (2003/2004) 611 <i>duḫšû</i>
“s. <i>ṣāripu</i>, in <i>ṣārip duḫšê</i> ”
6.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>dušû</i>
Dalley, JSS 45, 1ff.
“bzw. <i>duḫšu</i> und Hebräisch <i>taḥaš</i>; <i>d.</i>-Stein, Wolle, Leder; auch zum <i>ṣārip duḫši</i>; <i>d.</i> ursprünglich blaue Fritte bzw. Faience oder Glas, dann allgemein für dekorative (Kunst-)Perlen”
7.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>dušû</i>
Görg, Biblische Notizen 109, 5ff.
“zur Ableitung von Hebräisch <i>taḥaš</i> [Akkadisch <i>d.</i>] aus dem Ägyptischen ṯhś mit der Bedeutung “gerecktes Leder”; gegen Dalley, JSS 45, 1ff.”
8.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>duḫšu</i>
“s. <i>dušû</i> ”
9.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>duḫšû</i>
Dalley, JSS 39, 288
10.
AfO 34 (1987) 301 <i>duḫšûm</i>
Bardet, ARMT 23, p. 7ff.
“eine Wollsorte”
11.
AfO 34 (1987) 311 <i>tuḫšum</i>
Villard, ARMT 23, p. 546, Nr. 580
12.
AfO Beiheft 21 (1986) 43 <i>duḫšû</i>
Landsberger, JCS 21, 171
“aus Kulturwort <i>duḫšiu̯e</i>; nicht wie bisher <i>dušû</i>, sum. du₈-ši-a zu lesen, wegen ARM 10, 18, 7 <i>ša du-uḫ-ši-im</i>; <i>dušû</i> ist eine Spätform”
13.
AfO Beiheft 21 (1986) 44 <i>dušû</i>
Nougayrol, Ugaritica 5, 316
14.
AfO 31 (1984) 287 <i>dušû</i>
“s. a. duḫ-ši-a ”
15.
AfO 31 (1984) 287 <i>dušû</i>
CT 57, 255: 15
16.
AfO 27 (1980) 413 <i>duḫšûm</i>
ARM(T) 10, p. 255 zu 18: 7
“Lit.”
dâku I
kill
GAZ
Akkadian
Verb
dâku(m), Ass. duāku(m) "to kill; beat" G (ū) [GAZ] 1. "kill" person; jB/NA "fight" (cf. Gt) 2. "beat" as punishment; "defeat" enemy, city in battle (cf. dabdû); of disease and sim. "strike"; infin. bēl(et) d. "tormentor", of sorcerer 3. OA "break ...
Bibliographic References: 12
Latest
AfO 53 (2018) 757 Michel, CRAI 53/1/1, 366 (in figurativer Verwendung für entwertete Tontafeln, altassyr. Briefe)
1.
AfO 53 (2018) 757 <i>dâku</i>
Michel, CRAI 53/1/1, 366
“in figurativer Verwendung für entwertete Tontafeln, altassyr. Briefe”
2.
AfO 46/47 (1999/2000) 568 <i>dâku</i>
Michel, RA 89, 19f.
“aA <i>duāku</i>, von Tafeln gesagt”
3.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>dâku</i>
Wilcke, Xenia 32, 64ff.
““ermorden, töten”, aber auch “prügeln”, wie <i>šakāšu</i>”
4.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>dâku</i>
Birot, ARM 27, p. 117 e)
“<i>adi napištim dâkum</i>”
5.
AfO 42/43 (1995/1996) 438 <i>dâku</i>
van Soldt, AbB 13, 4: 2′
““verprügeln”?”
6.
AfO 40/41 (1993/1994) 454 <i>dâku</i>
“s. <i>awātu</i>(<i>m</i>) ”
7.
AfO 38/39 (1991/1992) 350 <i>dâkum</i>
Veenhof, Figurative Language, 46ff.
“<i>duākum</i>, aA, von Tafeln”
8.
AfO 35 (1988) 337 <i>dâku</i>
del Monte, Trattato 85
““occupare e deportare””
9.
AfO Beiheft 21 (1986) 39 <i>dâku</i>
Brinkman, Festschrift Oppenheim 10<sup style="font-style: normal;">24</sup>
““to defeat””
10.
AfO Beiheft 21 (1986) 39 <i>dâku</i>
Walters, YNER 4, 173
““to harass””
11.
AfO Beiheft 21 (1986) 39 <i>dâku</i>
Moran, EI 9, 96
“Am., Briefe aus Byblos”
12.
AfO 26 (1978/1979) 300 <i>dâku</i>
Kraus, AbB 7, 55: 5.12
“Gt, “im Streit sein”; <i>ṣuḫārum ti-du-ku-um-ma</i> “die Burschen sind im Streit””
dārītu I
perpetuity
dārītu(m) "perpetuity, eternity" Bab., NA 1. sg. OB(Susa), Mari ana d. "for ever"; Am., Bogh. ištu/ultu d. "from time immemorial", adi d. "for all time" 2. freq. pl. šubat d. "eternal abode"; kudurri d. "eternal boundary"; OB ana d. "for ever"; Am. ...
Bibliographic References: 1
Latest
AfO 53 (2018) 776 Gabbay, Iraq 73, 165 (Epitheton, Lesung unsicher)
1.
AfO 53 (2018) 776 <i>pirʾu darâti</i>
Gabbay, Iraq 73, 165
“Epitheton, Lesung unsicher”
dīnu I
legal decision
DI DI.KUD
dīnu(m), Ass. also dēnu(m); pl. m. & f. "legal decision; lawsuit, trial" [DI; DI.KUD] 1. "judgement, sentence", d. diānum/dânu "to pass verdict"; d. gamāru "to pronounce final sentence", d. gamru "completed case"; OA d. kārim "verdict of kārum", ...
Bibliographic References: 24
Latest
AfO 54 (2021) 722 Glassner, JCS 64, 39ff. (<i>dīna dânu</i> in Recht und Divination: Leser kann zwischen juristischer und divinatorischer Lesart wählen, p. 47)
1.
AfO 54 (2021) 722 <i>dīna dânu</i>
Glassner, JCS 64, 39ff.
“<i>dīna dânu</i> in Recht und Divination: Leser kann zwischen juristischer und divinatorischer Lesart wählen, p. 47”
2.
AfO 53 (2018) 758 <i>dīnum</i>
Streck, RLA 11, 280f.
““Rechtsnorm”, sumer. di-(d)”
3.
AfO 53 (2018) 758 <i>dīnum</i>
Holtz, CM 38, 223
“zu Privatklagen”
4.
AfO 52 (2011) 689 <i>dīnum</i>
Mayer, Or 74, 339
“in <i>dīna diānu</i> “Prozeß führen””
5.
AfO 52 (2011) 689 <i>dīnum</i>
“s. <i>aḫāzu</i> ”
6.
AfO 52 (2011) 689 <i>dīnum</i>
Glassner, in Grimal und Baud, Événement, récit, histoire officielle, 71
“zur Wendung <i>in dīn</i> GN; aAkk”
7.
AfO 50 (2003/2004) 610 <i>dīnu</i>
Fales, L'impero assiro, 186ff.
“zu den neuassyr. <i>dēnu</i>-Urkunden”
8.
AfO 46/47 (1999/2000) 569 <i>dīnu</i>
Dombradi, FAOS 20/1, 312ff.
“<i>dīnam šūḫuzu</i> bezeichnet die Prozesseröffnung”
9.
AfO 46/47 (1999/2000) 569 <i>dīnu</i>
Jas, SAAS 5, 1ff.
“Edition und Studie der nA <i>dēnu</i>-Texte”
10.
AfO 46/47 (1999/2000) 569 <i>dīnu</i>
Na'aman, RA 90, 145ff.
“in Amarna-Briefen”
11.
AfO 46/47 (1999/2000) 569 <i>dīnu</i>
Dombradi, FAOS 20/1, 72ff.
“zu aB <i>dīnam šūḫuzu</i> (auch 310<sup style="font-style: normal;">+2008</sup>), Anm. 314: <i>qabû</i>,<i> diānu</i>,<i> parāsu</i>”
12.
AfO 46/47 (1999/2000) 569 <i>dīniš</i>
Frame und Grayson, SAAB 8, 6
13.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>dīnu</i>
Cole, OIP 114, 82 zu 9
“in <i>lā dīna dabābu</i>”
14.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>dīnu</i>
Finkel, ZA 85, 275<sup style="font-style: normal;">11</sup>
“in Weissagungen; parallel zu <i>amatu</i>”
15.
AfO 44/45 (1997/1998) 680 <i>dīnu</i>
“s. a. <i>ša pān dēnāte/-āni</i> ”
16.
AfO 44/45 (1997/1998) 698 <i>ša pān dēnāte/-āni</i>
Radner, AfO 42/43, 91f.
17.
AfO 42/43 (1995/1996) 439 <i>dīnum</i>
van Soldt, AbB 13, 10: 10f.
“<i>d.</i> <i>ša … ina ON iddinnu</i> “legal practice that is ... applied in ON””
18.
AfO 42/43 (1995/1996) 439 <i>dīnum</i>
“s. a. <i>nadû</i> ”
19.
AfO 40/41 (1993/1994) 455 <i>dīnu</i>
“s. <i>aḫāzu</i> ”
20.
AfO 38/39 (1991/1992) 350 <i>dīnum</i>
Wilcke, Figurative Language, 101<sup style="font-style: normal;">100</sup>
“<i>dīnam šūḫuzum</i> “to inform the parties about the judgement””
21.
AfO 38/39 (1991/1992) 350 <i>dīnum</i>
van Soldt, AbB 12, 38: 10
“Plural fem.; “lawsuits””
22.
AfO 34 (1987) 301 <i>dī/ēnum</i>
Hirsch, AfO 32, 82f.
“aA auch “Gerichtsort””
23.
AfO 33 (1986) 358 <i>dēnu</i>
Dalley und Postgate, CTN 3, 30: 6
“+ <i>zakkû</i>, nA”
24.
AfO Beiheft 21 (1986) 41 <i>dīnu</i>
Ellis, JCS 24, 77
““law”, “decision””
dūru I
(city) wall
BÀD
dūru(m) I, OB also dārum ? "(city) wall, rampart" [BÀD; OA, Mari BÀD.KI; OAkk pl. BÀD.BÀD] 1. "city wall"; transf. of DN as protection in PNs; jB reed "fence" of shepherds' camp 2. "fortified place, fortress"; bīt d. jB, NA "fortress", NB "(temple) ...
Bibliographic References: 7
Latest
AfO 52 (2011) 690 Kogan, Orientalia/Studia Semitica, 128f. (zur Korrektheit der Volksetymologie)
1.
AfO 52 (2011) 690 <i>dūr šinni</i>
Kogan, Orientalia/Studia Semitica, 128f.
“zur Korrektheit der Volksetymologie”
2.
AfO 50 (2003/2004) 611 <i>dūru</i>
Stol, Festschrift Veenhof, 463
“s. Familieneigentum”
3.
AfO 50 (2003/2004) 611 <i>dūru</i>
“s. a. bala (Glassner) ”
4.
AfO 48/49 (2001/2002) 421 <i>dūru</i>
Kwasman, NABU 1999/62
“in <i>dūr šinnī</i>, auch im Babylon.-Aramäischen des Talmud”
5.
AfO 44/45 (1997/1998) 681 <i>dūru</i>
Jacobson, NABU 1996/132
“<i>dūr šinni</i>; cf. das Homerische “Gehege der Zähne””
6.
AfO 38/39 (1991/1992) 351 <i>dūr libbim</i>
Durand, ARM 26/1, 277<sup style="font-style: normal;">c</sup>
““Herzscheidewand”?”
7.
AfO 25 (1974/1977) 429 <i>dūru</i>
Ephʿ al, JAOS 94, 114f.
“in ON”